求教日语翻译27.13,真诚恳请高手指教啊谢谢了

1.正确に言うと、もし原発が全部爆発したとしても100数十キロまでしか害が及ばないらしいです 。
2.日本语って本当に面倒くせえ・・谦譲语・尊敬语・丁宁语 文书书いてると头が痛くなる。
3.南宁の陈さん,お元気ですか?ご心配ありがとうございます。幸い、私の住んでいる静冈は、地震の被害はほとんどなく,大きな支障はありませんでした。でも、日本中は大騒ぎです。深圳に出てこられたのですか?深圳のどの辺に居ますか?私も仕事で年に2-3回深圳に行きます。(宝安、沙井、观澜、龙华 あたりです)どこかの会社に入ったのですか?深圳に行って、时间が取れたら、电话します。マルタカテクノ 静冈県藤枝市 都筑
4.女优のエリザベス・テイラ(伊丽莎白·泰勒)ーさん死去…79歳。でうっ血性心不全のため死去した。
5.うっ血性心不全の主な症状は、呼吸困难です。肺の病気でも呼吸困难の诉えは多いのですが、心不全では肺のむくみ(肺水肿(はいすいしゅ))に基づくため、就寝后しばらくしてから苦しくなるという夜间の発作性呼吸困难や、上半身を起こすと少し楽になるという起座(きざ)呼吸などの症状が特徴です。

★重要要求:1.本人日语水平有限且非日语专业,希望不要使用机器翻译和软件翻译。希望翻译出的句子符合汉语的表达习惯啊。
2.第3个内容需按照信件的格式翻译啊。第5个内容希望翻译的通俗点啊,不要翻译的过于专业了,因本人不是医学专业,过于专业看不明白啊。
希望大家翻译的能让人看明白啊,不要使用机器翻译啊。另外希望能用国内医学行业的术语来表示血性心不全这个日语疾病名称啊

1.正确に言うと、もし原発が全部爆発したとしても100数十キロまでしか害が及ばないらしいです 。
正确一点说,即使所有的原子发电机都爆炸,造成的危害应该也仅仅只会影响一百几十公里。

2.日本语って本当に面倒くせえ・・谦譲语・尊敬语・丁宁语 文书书いてると头が痛くなる。
日语真是麻烦,分什么自谦语,敬语,婉转语,写一篇文章头都痛死了。

3.南宁の陈さん,お元気ですか?
南宁的陈先生/女士/小姐,你还好吗?

ご心配ありがとうございます。
谢谢你为我担心。

幸い、私の住んでいる静冈は、地震の被害はほとんどなく,大きな支障はありませんでした。
幸好我所住的静冈县几乎没有受到地震的侵害,也没有大的影响。

でも、日本中は大騒ぎです。
但是现在全日本都处在极大恐慌中。

深圳に出てこられたのですか?深圳のどの辺に居ますか?
你是否安然离开日本来到深圳?住在深圳哪里?

私も仕事で年に2-3回深圳に行きます。
我也因工每年会到深圳出差2到3次。

(宝安、沙井、观澜、龙华 あたりです)どこかの会社に入ったのですか?
宝安、沙井、观澜、龙华,你去的是哪里附近的公司呢?

深圳に行って、时间が取れたら、电话します。マルタカテクノ 静冈県藤枝市 都筑
我去深圳后会找时间给你打电话的。

マルタカテクノ 静冈県藤枝市 都筑

4.女优のエリザベス・テイラ(伊丽莎白·泰勒)ーさん死去…79歳。でうっ血性心不全のため死去した。
女星伊丽莎白·泰勒逝世,享年79岁。听说是死于血性心不全。

5.うっ血性心不全の主な症状は、呼吸困难です。
血性心不全这种病的主要症状是会引起呼吸困难。

肺の病気でも呼吸困难の诉えは多いのですが、
很多呼吸困难的症状也可起因为肺部疾病。

心不全では肺のむくみ(肺水肿(はいすいしゅ))に基づくため、就寝后しばらくしてから苦しくなるという夜间の発作性呼吸困难や、上半身を起こすと少し楽になるという起座(きざ)呼吸などの症状が特徴です。
而心不全正是基于肺水肿的基础上的,这种哮喘呼吸困难的症状拥有
就寝后过一段时间才开始感觉到痛苦的夜间发作性,以及当上半身被撑起时能感觉到有所缓解的
特征。追问

很多呼吸困难的症状也可起因为肺部疾病和而心不全正是基于肺水肿的基础上的这两句的译文看不明白在说什么啊,感觉不太符合汉语的表达习惯啊。另外能否解释下什么叫做血性心不全和哮喘呼吸困难吗?希望能用汉语里的医学词汇来解释啊

追答

不好意思啊,我也是对医学专业术语一窍不通。只是按照字面翻译来。

追问

那么很多呼吸困难的症状也可起因为肺部疾病和而心不全正是基于肺水肿的基础上的这两句能否说明白点啊。还有哮喘呼吸困难这个我看不太明白啊

追答

肺の病気でも呼吸困难の诉えは多いのですが、
很多呼吸困难的症状也可起因为肺部疾病。

不好意思,可能写得太急写错字了,这句可以翻译为
很多呼吸困难的症状也可能是起因于肺部疾病
或者(由于肺病而引起的呼吸困难也经常听到。)
文章主要是写血性心不全,插进这一句是想说明由于血性心不全而引起的呼吸困难跟传统的肺病引起的症状特征又不同。

追问

心不全では肺のむくみ(肺水肿(はいすいしゅ))に基づくため这句能否再翻译的明白点啊。因为心不全正是基于肺水肿的基础上这个译文实在看不明白是什么意思啊。哮喘呼吸困难能否说明下啊,因为哮喘就已经包含了呼吸困难中这种症状了,两个并列在一起实在看不明白啊。另外マルタカテクノ 静冈県藤枝市 都筑这个是什么意思能解释下吗

追答

心不全では肺のむくみ(肺水肿(はいすいしゅ))に基づくため
基づく:基于(由于/起因于/由...引起的)
由于心不全是由肺部浮肿所引起的

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-27
1。正确地说,如果核电站全部爆发了100几十公里只到害不如好象 。
2。日语真让哦··面倒く口语·尊敬语·谦譲丁宁语 文冻冰和脑袋疼书书。
3。南宁的陈先生,你好吗?担心谢谢。幸好,我住的静冈、地震灾害几乎没有,大的障碍不了。不过,日本轰动一时。深圳出来吗?深圳的哪边在吗?我也工作年2-3次深圳去。(宝安、沙井,,龙华观澜 附近)哪里进公司的吗?深圳去,时间去除了,电话。マルタカtechno 静冈県藤枝市 都筑
4。女演员(伊白·エリザベス・テイラ泰勒)丽莎—去世…79岁。在充血性心力衰竭而去世了。
5。充血性心力衰竭的主要症状,呼吸困困难。肺疾病呼吸也困困难的诉诸多,心力衰竭是肺浮肿(肺水肿(石头yu))はいす基于,就寝后不久便开始难过的夜晚的发作性呼吸困难、困上半身引起一下轻松的起(酸)呼吸等症状为特征。
第2个回答  2011-04-27
1 .正确的说,如果原子力发电所都发生了爆炸,即使100数十公里,只差欧洲足球联盟(uefa)。

2 .日语真的是厌倦的人就不会··即丁宁语、尊敬语、郑重语文书书课文的时候,头有点痛。

3 .南宁小陈,最近过得还好吗?让大家担心太谢谢您了。值得庆幸的是,我住的静冈、地震的影响,几乎没有太大的影响。但是,日本正在爆满。深圳来吗?深圳哪儿居吗?我还是工作,2 - 3次深圳。(宝安、沙井,观澜龙华,每首)哪个公司就职的吗?深圳,没时间,打电话。藤枝静冈县技术マルタカ都筑市

4 .女演员エリザベス・テイラ(意大利丽莎白·泰勒)先生逝世——。79岁。在うっ血性心脏衰竭不幸逝世。

5 .うっ血性心力衰竭的主要症状是呼吸困难。肺部疾病,呼吸困难症状的控诉,是肺心律眼袋浮肿(肺水肿往往(はいす佢yu)在国内生产总值(gdp)为在就寝前广为艰难的夜间发作性,呼吸困难症状,上身稍微舒服些引起的起座(力呼吸等症状特征。

求教日语翻译27.13,真诚恳请高手指教啊谢谢了
1.正确に言うと、もし原発が全部爆発したとしても100数十キロまでしか害が及ばないらしいです 。正确一点说,即使所有的原子发电机都爆炸,造成的危害应该也仅仅只会影响一百几十公里。2.日本语って本当に面倒くせえ・・谦譲语・尊敬语・丁宁语 文书书いてると...

相似回答