帮我翻译一段日语啊 谢谢了

特徴:空想にふけるより実践する人

色言叶:本质?実践?実绩

特徴:思いやりのある人

色言叶:幸福?爱?友情

ポイント:思いやりのある行动は、人を幸福にします。

特徴:空想にふけるより実践する人
特征:相对于沉迷于空想来说更注重实践的人 ふける=耽ける 沉湎,入迷的意思(比如耽美)
色言叶:本质?実践?実绩 言叶=日语语言的意思, 花言叶可以翻译成花语,这姑且翻译做 颜色释义
颜色释义:本质 实践 实绩

特徴:思いやりのある人
特征:体贴别人的人 思いやり 指 同情 体谅别人
色言叶:幸福?爱?友情
颜色释义:幸福 爱 友情
ポイント:思いやりのある行动は、人を幸福にします
关键词:体贴他人的行动,给人们带来幸福 ポイント=英文POINT

以上,供参考
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-12-03
特徴:空想にふけるより実践する人
特征:比起终老于空想,更富于行动

色言叶:本质?実践?実绩
本色语言:本质?实践?成果?

特徴:思いやりのある人
特征:富于爱心的人

色言叶:幸福?爱?友情
本色语言:幸福?爱?友情?

ポイント:思いやりのある行动は、人を幸福にします。
重点·:富于爱心的行动,会造福于人本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2010-12-03
特征:比起空想更注重实践的人
颜色语言(不是很确定,这段话代表的是不同颜色的意思?):本质?实践?实绩

特征:饱含关怀的人(有点意译,直译是拥有关怀)
颜色语言:幸福?爱?友情
重点:饱含关怀的行为能使人幸福
第3个回答  2010-12-03
特点:沉迷于幻想之中

叶色语言:实际的成就

特点:体贴的人

叶色语言:幸福的爱是友谊

关键词:关爱行为,快乐的人。

参考资料:自己弄得……选我吧

相似回答