はい、いつの间にかの间...今年はすでに第19の単身のバレンタインデーだった...
実は私はすべて悪くないか?(自认する、がハッハッ)
しかしどうして私が好きであることに人がいないことができ(ありえ)て
どうして私はいつも自分を要して一人でバレンタインデーを过ぎる
私は个人を勧めて身の回りで私を爱したくてもよくて、私をかわいがって、私を加护する...
私の要求が高くなくて违いますか?勧めてシンガポールを感じるのでさえすれ(あれ)ば
帅がいらないで、勧める必要がないのはどれだけ高いか
どんなにやせた(少なくとも私より20センチメートル高くなる
私のあまりに低いシンガポールのため、がハッハッ)
は多く能力を勧める必要がなくて
私に対して心からになるのでさえすれ(あれ)ば、一心で、やさしさのよいシンガル 时间はまで(へ)すでにシンガポールを逃していなかったのか?
结局私の彼、私の白马の王子はいつやっと现れることができ(ありえ)るか?
私はすでに饱き饱きして自分の日のシンガポールだけあって
私は个人を勧めて付き添いにきたい....
私は个人を勧めて拠り所に来たくて、甘えにきて、私を爱しにくる...
最近とても1首の歌“幸せな背后”が好きだ...
私はまだ勧めていないであのような気持ちを体得するが
しかし感じたようで、女子学生の気持ちか
ある中の歌词で、得るところが多いようだ:
もっと幸せにもっと恐れて、それを恐れて终わることができ(ありえ)る
ベトナムが抱拥するのはもっと孤独で、人の理解の寂しさがない、私自身の昭顾
あなたに私を発见させたくなくて、〓乱れた足どり
私は努力してついて行ってあなたのスピード、独りでもう感じ取らなくて、あの幸福の背后の苦労
えええ,私顽张るシンガポール!努力して探して私の白马の王子に属して
私の幸福に属する!buri顽张って
请哪位懂日语的兄弟姐妹能帮我翻译下这句话,感激不尽!
何もないけれど、仆にとって必死に手を伸ばして触れたい何かを泣きたいほど手に入れたい 直接翻译:虽然什么都没有,而我却想要得到那个对我而言定要死命地伸出手去触碰东西,想得要哭出来。这里“仆にとって必死に手を伸ばして触れたい”整体是个定语修饰后面的“何か”,虽然在原句中有...
麻烦日语高手们能否翻一下这篇文章,感激不尽了!
すがすがしい空気の中に呼吸すればするほど落ち着いていく、その一つ一つの水溜りが地面に届いた时にダッと発した音が蛙の鸣り声と共鸣しあい、夜空に解けてゆくという、たまには雨节の中だけあっての静寂の中にしか、乱れた気持ちも少しながらも静まっていかない。といったのも...
求大神把下面的这段日文翻译为中文……感激不尽
辉きはずっと——但那光辉去永远 此処にあるから——存在于此 消えない——不会消失 抱く 灯火——环抱着灯火 爱(は)しき彼方ヘ——爱蔓延向彼方(这个好像也有点问题)命はゆらり——生命摇曳 时 缠ひ踊りて——翩翩起舞(这个好像也有点问题)きこえる 声——能听到的声音 はじまる ...
日语高手帮忙翻译一下!!!感激不尽
拝启 晩秋の候、いかがお过ごしでいらっしゃいますでしょうか。お伺い申しあげます。日本での三年间、本当に社长と先辈がたには大変お世话になりました。诚に感谢にたえません。生活面で数々の便宜を図って顶き、また仕事面でも细心なご指导ご鞭挞を赐り、本当に皆さんには大変助け...
急求日语翻译,谢绝机器,感激不尽!
ショッピングのとき、多く布袋を使えば、ビニル汚染は今のようにひどくなくなれるのだ。私たちは自然保护を遂行すると、自然は同じように私たちに恵んでくれるのだ。盛夏の夜、あの名古屋城外の川辺に点々とした蛍の光は、自然から善良な人々へのプレゼントだ。请参考 ...
日语高手请进!!!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
没事就好。。 日本地震的时候,我还担心悠会不会怎么样了。(无事だったら良かった。。日本に地震が発生した时、仆は、何事かが起きるのかと思ったよ。)现在放心了,这一切都会好起来的。(今はもう安心した、すべてが良くなるだろう。)现在情况怎么样?(今の状况はどう?)灾后工作...
日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!
仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢。ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么。この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累,也没什么。大震灾で无くなった方々と比べで、これぐらいはなんでもないです 不过现在好了,有空闲的时间了。。でもいま...
请海归们帮忙翻译一段日语会话,感激不尽。
うわ、きみ、こんなに多く见るなんて、日本语がよく闻き取れるわけのね。要说听力好的话还有一个原因啊。よく闻き取れるのは别のわけがあるよ。什么?なに?我最喜欢佐藤老师啦!佐藤先生のこと、一番好きなのよ!佐藤老师的话,我也挺喜欢的,既漂亮又温柔,还很可爱哦!さとうせんせい...
急!请日语达人帮忙翻译一下这段话,感激不尽!
我が家の爱犬[あいけん]は喧哗[けんか]を仲裁[ちゅうさい]することさえできます。谁[だれ]かが大声[おおごえ]で话[はな]すと、その人を舐[な]めに行[い]きます。爱犬を饲うようになってから、両亲[りょうしん]の喧哗[けんか]もかなり少[すく]なくなりました。それは全[す...
请懂日语的同学帮忙翻译一下,感激不尽!!!
自己的一步一步步步坚实。【すべてに无駄なし(每一步都没有白费)】因为事不在于大小一事一事事事充满真爱。【すべてに本気の爱が込められているのだから(每件事都充满着真爱)相信自己相信伙伴走出一条属于自己的路。【あなたにしか创ることのできないその道(只有你才能开创的路)】--- ...