安定皇甫规妻者,不知何氏女也。规初丧室家,后更娶之。妻善属文,能草书,时为规荅书记,觽人怪其工。及规卒时,妻年犹盛,而容色美。后董卓为相国,承其名,娉以軿辎百乘,马二十匹,奴婢钱帛充路。妻乃轻服诣卓门,跪自陈请,辞甚酸怆。卓使傅奴侍者悉拔刀围之,而谓曰:“孤之威教,欲令四海风靡,何有不行于一妇人乎!”妻知不免,乃立骂卓曰:“君羌胡之种,毒害天下犹未足邪!妾之先人,清德奕世。皇甫氏文武上才,为汉忠臣。君亲非其趣使走吏乎?敢欲行非礼于尔君夫人邪!”卓乃引车庭中,以其头县軶,鞭扑交下。[一] 妻谓持杖者曰:“何不重乎?速尽为惠。”遂死车下。后人图画,号曰“礼宗”云。
文言文翻译《列女传》
文言文翻译《列女传》描绘了孟子的母亲在孟子学习上所采取的智慧之举。原文简洁,寓意深远。孟子,战国时期鲁国人,三岁时父亲离世,由母亲一手带大。孟子天性贪玩,模仿性强,最初居住在坟地旁,常玩筑坟墓或学哭拜的游戏,母亲意识到此环境不利于其成长,遂搬迁至集市附近。孟子又模仿做生意和杀猪,母...
列女传翻译
译文:(战国时)邹国孟轲的母亲,(被世人)称为孟母,他们的家(曾经)在(离)墓地很近的地方。(当时)孟子还小,(孟子和小伙伴们)以墓地间的入葬和忌祀仪式做游戏节目,高兴地雀跃着堆起土堆(里面)埋藏着(一些东西)。孟母(看见后)自语:“这不是我可以在这里居住(并且)教育儿子的地方。
列女传原文及翻译
列女传原文及翻译如下:原文:谯国夫人者,高凉洗氏之女也。世为南越首领,跨据山洞,部落十余万家。夫人幼贤明,多筹略,在父母家,抚循部众,能行军用师,压服诸越。每劝亲族为善,由是信义结于本乡。海南、儋耳归附者千余洞。梁大同初,罗州刺史冯融闻夫人有志行,为其子高凉太守宝娉以为妻。
后汉书 列女传 鲍宣妻 文言文翻译
回答:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻, 妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!” 羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。 选自《后汉书·列女传》 广汉姜诗妻者,同郡庞盛之女也。诗事母至孝,妻奉顺尤笃。母好饮江水,水...
跪求列女传 翻译~急啊
译文:婧是齐国丞相管仲的小老婆。宁戚想见齐桓公,没有什么途径,于是就扮作一个仆人,驾车来到齐国国都住宿在东城门外。桓公因故出城来,宁戚就击打着牛角并大声地唱歌,那个样子好像非常悲伤。桓公非常奇怪,就让管仲上前询问,宁戚喊道:“浩浩荡荡的白水啊!”管仲不知他说喊的什么意思,回来后五天...
古文翻译《列女传》,急用!!!
——选自《列女传》【注释】①既:已经。②绩:把麻纤维披开再连续起来搓成线。这里指织布。③以刀:用刀。④子:古代指你。⑤斯:这。⑥是以:因此。⑦则:就。⑧旦:早晨。⑨夕:泛指晚上。⑩道:法则、方法。【译文】孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)便问道...
列女传的翻译
孟子小时候很贪玩,模仿性很强。他家原来住在坟地附近,他常常玩筑坟墓或学别人哭拜的游戏。母亲认为这样不好,就把家搬到集市附近,孟子又模仿别人做生意和杀猪的游戏。孟母认为这个环境也不好,就把家搬到学堂旁边。孟子就跟着学生们学习礼节和知识。孟母认为这才是孩子应该学习的,心里很高兴,就不再...
翻译列女传
母又曰:“亦非所以居子也。”继而迁于学宫之旁。每月朔[shuò,夏历每月初一日]望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。(释文)战国的时候,有一个很伟大的大学问家孟子。孟子小的时候非常调皮,他的妈妈为了让他受好的...
翻译成现代文《列女传》从邹孟轲之母也开始至君子谓孟母善以渐化_百度...
号孟母。其舍近墓。孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:“此非吾所以居处子也。”乃去舍市傍。其嬉戏为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾 所以居处子也。”复徙舍学宫之傍。其嬉游乃设俎豆揖让进退。孟母曰:“真可以居吾子矣。”遂居之。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子...
求《列女传》翻译
他母亲说:“这也不是我可以用来安顿儿子的地方。”又搬家到学堂旁边。于是,孟子就又做些拱让食物的礼仪的游戏,他母亲说:“这里可以用来安顿我的儿子。”他们就在那里住了下来。 到了孟子长大的时候,他精通许多知识、礼法,成了有名的儒雅之人。君子评价到孟母说她善于让孩子在好的环境中耳濡目...