哪里能找到《列女传》的白话文版或者翻译

如题

钟 离 春 者 , 齐 无 盐 邑 之 女 , 宣 王 之 正 后 也 。 其 为人极 丑 无 双 , 臼 头 , 深 目 , 长 壮 , 大 节 , 昂 鼻 , 结 喉, 肥 项 , 少 发 , 折 腰 , 出 胸 , 皮 肤 若 漆 。 行 年 四 十, 无 所 容 入 , 炫 嫁 不 雠 , 流 弃 莫 执 。 於 是 乃 拂 拭 短褐 , 自 诣 宣 王, 谓 谒 者 曰 : 「 妾 齐 之 不 雠 女 也 。 闻 君王 之 圣 德 , 愿 备 后 宫 之 埽 除 , 顿 首 司 马 门 外 , 唯 王幸 许 之 。 」 谒 者 以 闻, 宣 王 方 置 酒 於 渐 台 , 左 右 闻 之, 莫 不 掩 口 大 笑 曰 : 「此 天 下 强 颜 女 子 也 , 岂 不 异 哉! 」 於 是 宣 王 乃 召 见 之 ,谓 曰 : 「 昔 者 先 王 为 寡 人 娶妃 匹 , 皆 已 备 有 列 位 矣 。 今夫 人 不 容 於 乡 里 布 衣 , 而欲 干 万 乘 之 主 , 亦 有 何 奇 能 哉? 」 钟 离 春 对 曰 : 「 无有 。 特 窃 慕 大 王 之 美 义 耳 。 」 王曰 : 「 虽 然 , 何 善 ?」 良 久 曰 : 「 窃 尝 善 隐 。 」 宣 王 曰: 「 隐 固 寡 人 之 所愿 也 , 试 一 行 之 。 」 言 未 卒 , 忽 然 不见 。 宣 王 大 惊 ,立 发 隐 书 而 读 之 , 退 而 推 之 , 又 未 能 得。 明 日 , 又 更召 而 问 之 , 不 以 隐 对 , 但 扬 目 衔 齿 , 举 手 拊 膝 , 曰: 「 殆 哉 殆 哉 ! 」 如 此 者 四 。 宣 王 曰 : 「 愿 遂 闻 命。 」 钟 离 春 对 曰 : 「 今 大 王 之 君 国 也 , 西 有 衡 秦 之患, 南 有 强 楚 之 雠 , 外 有 二 国 之 难 。 内 聚 奸 臣 , 众 人不 附 。 春 秋 四 十 , 壮 男 不 立 , 不 务 众 子 而 务 众 妇 。尊 所 好, 忽 所 恃 。 一 旦 山 陵 崩 弛 , 社 稷 不 定 , 此 一 殆也 。 渐 台五 重 , 黄 金 白 玉 , 琅 玕 笼 疏 翡 翠 珠 玑 , 幕 络连 饰 , 万 民罢 极 , 此 二 殆 也 。 贤 者 匿 於 山 林 , 谄 谀 强於 左 右 , 邪 伪 立 於 本 朝 , 谏 者 不 得 通 入 , 此 三 殆 也。 饮 酒 沈 湎 , 以 夜 继 昼 , 女 乐 俳 优 , 纵 横 大 笑 。 外不 修 诸 侯 之 礼 , 内 不 秉 国 家 之 治 , 此 四 殆 也 。 故 曰殆 哉 殆 哉 。 」 於 是 宣 王 喟 然 而 叹 曰 : 「 痛 乎 无 盐 君之 言 ! 乃 今 一 闻 。 」 於 是 拆 渐 台, 罢 女 乐 , 退 谄 谀 ,去 雕 琢 , 选 兵 马 , 实 府 库 , 四 辟 公 门 , 招 进 直 言 ,延 及 侧 陋 。 卜 择 吉 日 , 立 太 子 , 进 慈 母, 拜 无 盐 君 为后 。 而 齐 国 大 安 者 , 丑 女 之 力 也 。 君 子 谓 钟 离 春 正而 有 辞 。 诗 云 : 「 既 见 君 子 , 我 心 则 喜 。 」 此 之 谓也 。
颂 曰 : 无 盐 之 女 , 干 说 齐 宣 , 分 别 四 殆 , 称 国乱 烦 , 宣 王 从 之 , 四 辟 公 门 , 遂 立 太 子 , 拜 无 盐 君。

钟离春,是齐国无盐邑(今山东省东平县)的女子,齐宣王的皇后。她长得奇丑无比,大额头,深眼窝,长手指,大骨节,朝天鼻,有喉结,粗脖子,头发稀疏,弓腰,鸡胸,皮肤像漆一样黑。年已四十,无处容身,想要出嫁却没有人接受,到处流浪没有人管。于是她整理一下粗布短衣,自己去求见齐宣王,对侍卫说:“我是齐国没人要的女子。听说了国王的圣德,愿意充当后宫打扫劳作的宫女,在司马门外磕头了,希望大王恩准。”侍卫报告了齐宣王,齐宣王正在渐台设置酒宴,身旁的人一听,没有不捂着嘴大笑的,他们说:“这是天下极丑的女人,(来充当后妃)难道不让人奇怪吗!”齐宣王于是召见了她,对她说:“从前先王替我娶了妃子,各后宫都已经有人了。如今你不能被乡下平民所接受,却打算嫁给尊贵的国王,你有什么特殊的技能吗?”钟离春回答说:“没有。只是倾慕您的仁义恩德。”齐宣王说:“就算这样,你擅长什么?”过了很久,钟离春说:“我善于隐身。”齐宣王说:“隐身也是我的愿望,你试一次看看。”话没说完,钟离春就忽然不见了。齐宣王大惊,立即要来隐书诵读隐语,退席后又仔细研究,最终都没能学成隐身术。第二天,又召来钟离春询问,钟离春却不回答隐身方面的问题,只是抬眼、咬牙,拿手拍打膝盖,说:“危险了危险了!”这样说了四遍。齐宣王说:“希望你解释一下什么意思。”钟离春回答说:“如今大王统治的国家,西边有推行连横政策的秦国这个隐患,南边有强大的楚国这个敌人,外部有这两个国家的隐患。内部聚集了许多奸臣,众人都不拥戴您。已经四十岁了,不立太子,不关注百姓却关注妃嫔。推崇自己喜欢的东西,忽视自己厌恶的东西。总有一天会祖庙崩塌,国家不安,这是第一个危险。筑起五层高的渐台,黄金白玉,琅玕、笼疏、翡翠、珠玑,各种布匹装饰,百姓都已疲惫不堪,只是第二个危险。贤能的人隐居在山林,阿谀奉承的人伴随身边,邪恶虚假的人在朝堂任职,提建议的人进不来,这是第三个危险。沉醉于美酒,日夜不停,舞女、乐师、艺人,错杂在一起大笑。对外不搞好诸侯间的关系,对内不关心治理国家的方法,这是第四个危险。所以说危险了危险了。”于是齐宣王喟然长叹说:“无盐君的话真是痛快!到今天我才听到。”于是拆掉渐台,停止歌舞,罢免小人,抛弃珠宝装饰,操练兵马,充实仓库,打开宫院四个大门,招揽人们来建议直言,连角落的问题也都有所讨论。选择良辰吉日,策立太子,请示慈母,拜钟离春为皇后。齐国的安定,是钟离春的功劳。君子说钟离春心正而且会说话。《诗经》上说:“见到君子后,我的心就高兴。”就是说的她这种人吧。
颂词评论说:无盐邑的女子,劝谏齐宣王,分别说出了四种危险,说国家事务败乱而烦杂,齐宣王采纳了她的话,打开宫门,册立太子,拜她为皇后。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-06-03
翻译一段:

邹孟轲之母也,号孟母。其舍近墓。孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市榜。其嬉戏为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以居处子也。”复徙舍学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以居吾子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。

邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:「不行!我不能让我的孩子住在这里了!」孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:「这个地方也不适合我的孩子居住!」于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。孟子开始变得守秩序、懂礼貌、喜欢读书。这个时候,孟子的妈妈很满意地点着头说:「这才是我儿子应该住的地方呀!」于是就定居在那里了,等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望.君子以为这都是孟母逐步教化的结果.
第2个回答  2013-06-03
爱问网里有
[译文]:从前孟子的母亲,选择良好的环境居住,是为了让孩子学好。孩子不肯努力向学,就割断织布机上的布来劝勉他。

[故事]:孟母三迁

孟子,名柯。战国时期鲁国人(现在的山东省境内)。三岁时父亲去世,由母亲一手抚养长大。

孟子小时候很贪玩,模仿性很强。他家原来住在坟地附近,他常常玩筑坟墓或学别人哭拜的游戏。母亲认为这样不好,就把家搬到集市附近,孟子又模仿别人做生意和杀猪的游戏。孟母认为这个环境也不好,就把家搬到学堂旁边。孟子就跟着学生们学习礼节和知识。孟母认为这才是孩子应该学习的,心里很高兴,就不再搬家了。这就是历史上著名的“孟母三迁”的故事。

对于孟子的教育,孟母更是重视。除了送他上学外,还督促他学习。有一天,孟子从老师子思那里逃学回家,孟母正在织布,看见孟子逃学,非常生气,拿起一把剪刀,就把织布机上的布匹割断了。孟子看了很惶恐,跪在地上请问原因。孟母责备他说:“你读书就像我织布一样。织布要一线一线地连成一寸,再连成一尺,再连成一丈、一匹,织完后才是有用的东西。学问也必须靠日积月累,不分昼夜勤求而来的。你如果偷懒,不好好读书,半途而废,就像这段被割断的布匹一样变成了没有用的东西。”

孟子听了母亲的教诲,深感惭愧。从此以后专心读书,发愤用功,身体力行、实践圣人的教诲,终于成为一代大儒,被后人称为“亚圣”。

列女传原文及翻译
夫人总兵与长城侯陈霸先会于瀚石。还谓宝曰“陈都督大可畏,极得众心。我观此人必能平贼,君宜厚资之。”及宝卒,岭表大乱,夫人怀集百越,数州晏然。至陈永定二年,其子仆年九岁,遗帅诸首领朝于丹阳,起家拜阳春郡守。后广州刺史欧阳纥谋反,召仆至高安,诱与为乱。仆遣使归告夫人,夫人曰...

跪求列女传 翻译~急啊
婧是齐国丞相管仲的小老婆。宁戚想见齐桓公,没有什么途径,于是就扮作一个仆人,驾车来到齐国国都住宿在东城门外。桓公因故出城来,宁戚就击打着牛角并大声地唱歌,那个样子好像非常悲伤。桓公非常奇怪,就让管仲上前询问,宁戚喊道:“浩浩荡荡的白水啊!”管仲不知他说喊的什么意思,回来后五天没有上...

文言文翻译《列女传》
文言文翻译《列女传》描绘了孟子的母亲在孟子学习上所采取的智慧之举。原文简洁,寓意深远。孟子,战国时期鲁国人,三岁时父亲离世,由母亲一手带大。孟子天性贪玩,模仿性强,最初居住在坟地旁,常玩筑坟墓或学哭拜的游戏,母亲意识到此环境不利于其成长,遂搬迁至集市附近。孟子又模仿做生意和杀猪,母...

翻译列女传
母曰:“此非所以居子也。”乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事。母又曰:“亦非所以居子也。”继而迁于学宫之旁。每月朔[shuò,夏历每月初一日]望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。(释文)战国的时候,...

后汉书 列女传 鲍宣妻 文言文翻译
回答:勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。宣不悦,谓妻曰:“少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。”妻曰:“大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。即奉承君子,唯命是从。”宣笑曰:“能如是,是吾志也。”妻乃悉归侍御服饰,更着...

《列女传》翻译
皇甫一家于文于武全是上上之选,都是汉朝忠臣。你只不过是他们的趣使走吏,有什么资格对我无礼迎娶我?”董卓将车移到庭院中间,将她的悬挂在架辕的曲木下,用鞭子抽打她。她对行刑的人说:“怎么不再重点,快点比较好。”最后死在车下,后人为她画了幅图画,名字叫“礼宗”。

古文翻译《列女传》,急用!!!
——选自《列女传》【注释】①既:已经。②绩:把麻纤维披开再连续起来搓成线。这里指织布。③以刀:用刀。④子:古代指你。⑤斯:这。⑥是以:因此。⑦则:就。⑧旦:早晨。⑨夕:泛指晚上。⑩道:法则、方法。【译文】孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)便问道...

求《列女传》翻译
他母亲说:“这也不是我可以用来安顿儿子的地方。”又搬家到学堂旁边。于是,孟子就又做些拱让食物的礼仪的游戏,他母亲说:“这里可以用来安顿我的儿子。”他们就在那里住了下来。 到了孟子长大的时候,他精通许多知识、礼法,成了有名的儒雅之人。君子评价到孟母说她善于让孩子在好的环境中耳濡目...

后汉书列女传乐羊子妻原文及翻译
(选自《后汉书·列女传》)译文:河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!

哪里能找到《列女传》的白话文版或者翻译
今夫 人 不 容 於 乡 里 布 衣 , 而欲 干 万 乘 之 主 , 亦 有 何 奇 能 哉? 」 钟 离 春 对 曰 : 「 无有 。 特 窃 慕 大 王 之 美 义 耳 。 」 王曰 : 「 虽 然 , 何 善 ?」 良 久 曰 : 「 窃 尝 善 隐 。 」 宣 王 曰: 「 隐 固 寡 人 ...

相似回答