想问一下日语平假名和片假名有什么区别。为什么他们读音都一样,写法却不一样呢?

如题所述

狗屁的大小写,平假名用来书写传统日语词汇,片假名用来书写外来语。此外,用片假名书写还可以用来强调语气。但在二战之前,官方文件往往用片假名书写表示庄重。更早之前是男性用片假名,女性用平假名。追问

所以说为什么要用片假名写外来语……而且外来语是什么意思x是用片假名解释外语吗?

追答

外来语就是从其他语言引入的词汇,比如说汉语里面的巴士就是英语里的bus的音译。但对日语来说古代从汉语中引入的词汇是不算外来语的。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-05-02
两个都要记住,使用的场合不一样,日常生活和报纸大多是平假名,但现在外来语越来越多都是片假名,不记都不行了。追问

外来语和片假名有什么关系呢……片假名用来解释外语吗?

追答

片假名主要是标注外来语,外国人名地名的读音。

第2个回答  2015-05-02
类似于英语的大小写,平假名较常用,片假名多用于外来语追问

什么叫做用于外来语呢,可以举个例子什么的吗

追答

从其他语言中借鉴过来的词语 通常指汉语以外的,主要指从西欧语言英语中借鉴过来的词语。比如パン (面包)ノート(笔记本)等等

我说的大小写是指类似于,并不相同,就是同一个假名的两种写法。

追问

嗯……还是有点没搞懂。难道是面包就一直都是片假名的这个面包吗?还是面包也可以用平假名?还是说,假如说国外的bread就用片假名解释,如果在日本就说平假名?或者是某个汉字,要用片假名解释把?

追答

对 面包翻译成日语就是パン片假名,不用平假名,在日本用的时候也写作片假名,外来语都是已经在日本的日常生活中得以运用的词语,属于日语的一部分,不是用片假名来解释,就是日语的一个单词

这样说可能会容易理解一些,外来语都是从英语之类的语言音译过来的词语,比如说bus 日语是バス读音差不多吧

追问

噢~就有点像钢琴的ピアノ?念起来就有点像piano的音,对吧?但是怎么知道什么时候用平假名,什么时候用片假名呢?也不清楚某个东西是不是来自国外还是什么的

麻烦你了

追答

对的 就是像你说的那样。什么时候用的话,这个都是固定的啊 背单词的时候要记住的

追问

啊,好的好的谢谢!

追答

请采纳哦

有不懂的随时可以问我

追问

好的

本回答被提问者采纳
相似回答