《曾国藩家书》记录了曾国藩在清道光30年至同治10年前后达30年的翰苑和从武生涯,近1500封。所涉及的内空极为广泛,小到人际琐事和家庭生计的指际,大到进德修业、经邦纬国之道的阐述,是曾国藩一生的主要活动和其治政、治家、治学之道的生动反映。曾氏家书行文从容镇定,形式自由,随想而到,挥笔自如,在平淡家常中蕴育真知良言,具有极强的说服力和感召力。尽管曾氏留传下来的著作太少,但仅就一部家书中可以体现他的学识造诣和道德修养,从而赢得了" 道德文章冠冕一代"的称誉,并成为中国封建社会最后一尊精神偶像
帮忙把现代白话文翻译成古代文言文
于山盟海誓之约,行之,已不早矣;于天之利于吾者,谢之,而不怠矣。
白话转换文言文
2、有句前云“才华横溢”,后云“是为有才”,同语反复,今弃前而取后。3、有的地方略增数语,意在补足文意,或竟为蛇足,聊博一哂而已。【译文】夫子又欺余矣!夫子通今博古,学富五车,满腹经纶,是谓有才者也;侠骨柔肠,仗义执言,不畏权要,是谓有德者也。如此才华冠绝、德望盖世,乃...
帮忙把现代白话文翻译成古代文言文
行间见曾公治学,治家,治国之道也。曾公行文慎而扬,念至而笔达,挥洒自如矣,言家事,平淡而蕴真知,为世人臣服尔。曾公文章传世甚渺,而家书之传,足现公之才高德馨,故后人誉“道德文章冠冕一代”,公实为终封建之楷模矣。
把白话文转变成文言文
盼卿自怜,以待佳期。翻译:我到目的地了。这里住得很舒服,非常令人满意 。你呀,就不要担心我啦 只是我想说话没人听,还是想念你纤纤玉手的香味啊 希望你呀,为了不久后愉快的相见,好好照顾自己 快快采纳
帮忙把白话文翻译文言文
既神者已去,则以人行其权
帮忙将白话文句子改成文言文句子
年轻而貌老,若中年之人 见一奸商强售,故上而止之 奸商有强盾,得寸而进尺,得尺而进丈 背而辱之 如此之人多之,世道且将愈黑哉!
帮我把白话文翻译成文言文
君尝云:两情若是久长时,不在朝朝暮暮。今日之局面实乃考验吾俩之爱。君尝云:待吾如待亲。。。君与吾必将长相厮守,盼吾以笑面对生活。幸福不自来,故君奋力工作,为吾为汝之将来。呜呼,君言妾乃汝之唯一。。。此言当真?回想昨日,再视今日,吾以为每况愈下矣。君伴我永久乎?
急急急!帮忙将白话文翻译为文言文
” 2、她为他煮饭、 为他整理房间。 为他打理一切事物。 她爱他、很明显。 他却一直默默享受她的付出,不给任何答案或承诺。 时间越来越久…… 他仍装做什么事都没有。 她几次握紧拳头, 却依然选择留守他身边。 很多人骂她傻、骂她笨。 她却只是微笑,不言也不语。 (你不给诺言、也不...
帮我把白话文翻译成文言文
自外归:从外面回来;内:内心;约:相约,约定;见:见面;学门:学堂门(古代的”校“没有如今的学校的意思);及:等到……的时候;适:恰好;得:能够被……;告之:”告之余“的简写,告诉我;候:等候;得无:难道……吗;思至:想到……复:又,再;会:见面,相见;自警:自我警示(...
谁能帮我把白话文翻译成文言文???急用。。。帮帮忙。。
吾系男儿,就读于一著名之中等学府。父母皆受过良好教育,事业堪称优秀。吾乃独生之子,父母爱若掌上明珠,生活关怀备至,学业期望甚殷。家中除吾等三人之外,尚有良犬一只,聪明活泼,善解人意,人人视其为室中一员也。吾爱吾家,吾爱父母,亦爱家中之宠物狗。