求教日语翻译(13)

これを私の爱に捧げます
高原ではもう秋の気配が感じられる
今度の事件について、先生はどう考えられますか。
あの人の话を闻いて教えられるところが多かった
彼からは回答らしい回答が得られなかった。
日本では纽出し(ひもだし)とか言いまして、ドラム缶のサイド部分に、强度を増す为に
凸状の膨らみがあるでしょう、あれを造る物です。
つまり、平成生まれの若者は会社に入って、昭和生まれの人と违う考えを持ち、会社共通思想か集団意识の分解が始まったって话じゃん。

有谁知道以上几句话含义的,请告诉我下好吗,谢绝机器翻译,要求人工翻译,要求翻译出的句子符合汉语表达习惯。

第1个回答  2011-01-18
把这个作为我的爱的奉献。
在高原已经感受到秋季的意境。
关于这次的事情,老师您作何考虑?
听他讲,可教之处很多。
尚未从他那里得到貌似回答的答复。
在日本,说“纽出し(ひもだし)”(拉线头)之类的话,可能是指为增加铁皮桶边侧部分的强度而胀压出凸起的环状吧,那是加工出来的。
就是说,平成年代出生的年轻人(90后)参加工作,与昭和年代出生的人们(30~60后)持有不同的想法,也可以说这是在公司的共同思想或集团意识方面产生分歧的开始。
第2个回答  2011-01-18
把这个献给我的爱
虽然在高原却已有在秋天的感觉
关于这次的事,老师您是怎么想的?
从他说的话中学到了很多东西。
从他那里没有得到像样的回答。
日本有叫压筋机的机器,空罐不是有为了增加强度,边缘部分的凸形涨出来的地方嘛,就是做那个地方的机器。
总而言之,在平成年出生的年轻人进入公司后,跟昭和年出来的人的想法是不同的,也许是公司共通的思想与集团意识的分解的开始吧。本回答被提问者采纳

求教日语翻译(13)
在日本,说“纽出し(ひもだし)”(拉线头)之类的话,可能是指为增加铁皮桶边侧部分的强度而胀压出凸起的环状吧,那是加工出来的。就是说,平成年代出生的年轻人(90后)参加工作,与昭和年代出生的人们(30~60后)持有不同的想法,也可以说这是在公司的共同思想或集团意识方面产生分歧的开始。

求教日语翻译
2。先生(せんせい)は教室(きょうしつ)に入っていました。

求教 这几句日语怎么翻译?
12,---ほっと一息つく(喘口气,歇一会儿)

求教日语翻译
1我不会开车 私(わたし)は车(くるま)の运転(うんてん)はできないです。2他的爱好是听古典音乐 彼(かれ)の趣味(しゅみ)は古典(こてん)音楽(おんがく)を闻(き)くことです。3那位日语老师会用汉语上课 あの日本语(にほんご)の先生(せんせい)は中国语(ちゅうごく...

求教日语翻译
采用担当 様 私は***と申します。インタネットで贵社の募集情报を拝见致しました、気になってもっと详しい情报を知りたいと存じます。失礼ですが、もし宜しければこのメールアドレスに详细ご送付くださいませんか。どうぞよろしくお愿い致します。

求教日语翻译 请不要机翻,谢谢!
まだ検讨中でございますので、お构いなく、在库品を贵社のご都合で调整してお愿いします。结论を出す次第、もう一度 発注书を送付させていただきます。

求教日语翻译
おかげさまで、今日(きょう)、私は日本语(にほんご)会话(かいわ)を练习(れんしゅう)しました。6昨天我们买了衣服,吃了饭,喝了咖啡,一天过得很愉快。(过:过ごす)昨日(きのう)、洋服(ようふく)を买(か)ってから、食事(しょくじ)をしたり、コーヒーを饮(の)ん...

求教日语翻译
ご返事ありがとうございます。大変申し訳御座いませんが、ご返事の文字が正しく表示できませんので、もう一回FAXで送付いただけると幸せです。FAX:………お手数をお挂け、よろしくお愿い申し上げます。收到您的回信,非常感谢。非常不好意思,您的回信文字不能正确显示,如果能够再次...

求教日语翻译
金曜日の前(きんようびのまえ)、会社(かいしゃ)に一度(いちど)来(き)てください。2从下个星期开始不去学校也可以 来周(らいしゅう)から学校(がっこう)へ行(い)かなくてもいいよ。。3我下个月必须到东京去出差 来月(らいげつ)、必(かなら)ず东京(とうきょう)へ...

求教 这句日语怎么翻译?
要らん 是口语话 等于 要らない 不需要的意思 しまい 是结束的意思 这句话是 会被压力累死吧 縁 就是缘分的意思 这里应该是说 过与时间无缘的生活 ぞ是语气词,强调用 ことにした 是(自主意识,主观)决定做某事的意思。パート 这里是指兼职,零工的意思 パートに出る 去打工 どころ...

相似回答