日语高手请进,帮忙翻一下,谢谢!

取扱い及び保管上の注意
取 扱 い :ペレット状の树脂は、常温では引火の恐れはないが、作业场では、火気をみだりに使用しない。
粉末状の树脂が存在する场合や、机械加工时粉末が発生する场合、粉尘爆発の可能性があるので、空気输送设备、バグフィルター、ホッパー等にアースを设け、静电気を除去する。
加工时は、加热溶融によって発生するガスを吸入しないように有効な局所排気装置等を设置する。
热分解を起こすので、长时间高温状态で滞留させない。
火伤の恐れがあるので、溶融した高温度の树脂には触れないようにする。
床上にこぼれたペレット等は、放置すると足下が滑って転倒を招く恐れがあるので、速やかに清扫して取り除く。
保管 :直射日光の当たらない热、発火源から离れた乾燥した场所で保管する。
静电気灾害を防止する対策をとる。

取扱い及び保管上の注意
使用及保存注意事项:

取 扱 い :ペレット状の树脂は、常温では引火の恐れはないが、作业场では、火気をみだりに使用しない。
使用:球状树脂,在常温下有可能起火,所以在作业场所注意不要用火。

粉末状の树脂が存在する场合や、机械加工时粉末が発生する场合、粉尘爆発の可能性があるので、空気输送设备、バグフィルター、ホッパー等にアースを设け、静电気を除去する。
有粉状树脂及加工时产生的粉末,有可能导致粉尘爆炸。所以需要安装空气输送设备、过滤器、仓斗等设备,除去静电。

加工时は、加热溶融によって発生するガスを吸入しないように有効な局所排気装置等を设置する。
在加工时,加热溶解的的时候,会产生气体。所以需要安装局部排气装置,以防止吸入。

热分解を起こすので、长时间高温状态で滞留させない。
火伤の恐れがあるので、溶融した高温度の树脂には触れないようにする。
床上にこぼれたペレット等は、放置すると足下が滑って転倒を招く恐れがあるので、速やかに清扫して取り除く。
在热分解的时候,不要长时间滞留在高温环境。
有可能导致灼伤,请不要溶解了的高温树脂。
撒在地面上的球状树脂,有可能导致摔跤,请马上清扫。

保管 :直射日光の当たらない热、発火源から离れた乾燥した场所で保管する。
静电気灾害を防止する対策をとる。
保存:
请保存在阳光无法直接照射到的、没有明火的干燥场所。
采取防静电措施。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-12-31
取扱い及び保管上の注意
取 扱 い :ペレット状の树脂は、常温では引火の恐れはないが、作业场では、火気をみだりに使用しない。
粉末状の树脂が存在する场合や、机械加工时粉末が発生する场合、粉尘爆発の可能性があるので、空気输送设备、バグフィルター、ホッパー等にアースを设け、静电気を除去する。
加工时は、加热溶融によって発生するガスを吸入しないように有効な局所排気装置等を设置する。
热分解を起こすので、长时间高温状态で滞留させない。
火伤の恐れがあるので、溶融した高温度の树脂には触れないようにする。
床上にこぼれたペレット等は、放置すると足下が滑って転倒を招く恐れがあるので、速やかに清扫して取り除く。
保管 :直射日光の当たらない热、発火源から离れた乾燥した场所で保管する。
静电気灾害を防止する対策をとる.

使用及保管时的注意事项:
使用时:
虽然颗粒状的树脂在常温下并没有起火的危险,但在作业现场禁止随意动火。
若保管有粉末状的树脂或机械加工时产生粉末堆积的时候,由于可存在发生粉尘爆炸的可能性,因此需要在通风设备、袋式过滤器、料斗等处加装地线以除去静电。
加工场地要设置有效的局部排气装置,以防止吸入树脂加热融化时产生的树脂蒸汽。
由于高热下会产生热分解,请不要让其长时间滞留在高温状态下。
请不要触摸融化的高温树脂,以免造成烫伤。
地面上若洒落了颗粒树脂的话,请及时清扫,否则就有可能导致人员走路时滑倒受伤的危险。
保管时:
避开直射的阳光,请在远离热源、火源、阴凉干燥的地方进行保管。
注意落实好防静电的措施。
第2个回答  2010-12-31
使用及保管时的注意点

使用:
颗粒状的树脂在常温下无起火的危险,但在作业现场禁止随意用火。
存在粉末状树脂或机械加工时产生粉末的时候有可能发生粉尘爆炸,因此需要在通风设备、缺陷过滤器、料斗上设置地线除去静电。
加工时要设置有效地局部排气装置,避免吸入加热熔融时产生的毒气。
为避免发生热分解,请不要长时间停留在高温状态。
请不要碰触融融后的高温树脂,有可能引起烧伤(烫伤)。
床上洒落的颗粒等杂物有可能导致人员滑倒,要及时清理。

保管:
在没有直射日光,远离发热体、火源,干燥的地方保管。
要做静电防止措置。本回答被网友采纳

日语高手请进,帮忙翻译几句话,谢啦!
1、この川はどんなに美しい!(日本语の感叹文)2、お前达から来た後で、一切も変わりました!(怒り)3、お前达は私达のすべてを壊しました!4、河の水をできない様子に汚染します。(恨み言)5、河の水が非常に浊っている。(くるの文型を使えた方がよい)6、一つ又一つと...

日语高手请进,帮忙翻译几句话,谢谢啦!!!
你好!我们一起看看吧!1、お父様は北海道に転勤したそうですね。注意:语法:“そうです”在这里是“听说”的意思。日本人经常用“ね”这个语气词来代表轻微的疑问,在这里这样会很地道。在口语中能避免用绝对疑问"か?"就尽量避免,因为疑问就感觉"你问我答"的感觉,用“ね”有着"互动交流"的感...

日语高手请进,帮忙翻译几句话,非常感谢!
1.このような人が、一人ぼっちになった时には、きっとそれなりの理由があったり、或いはそうなろうとしたからではと仆は思う。2.私も、私自分ひとりの时间があってほしい。3.こうすることによって自分自身が独立でき、考える习惯も覚えられる。4.人との付合いばかり集中してい...

日语高手请进 翻译
3、昨日(きのう)の夜(よる)、私(わたし)がお酒(さけ)を饮(の)みすぎて、今朝(けさ)も头(あたま)が痛(いた)いです。

日语高手请进!帮我翻译一句话,一定要自己亲手翻译,机译的爬走、、
俺(おれ)は绝対(ぜったい)负(ま)けるなんてしないぞ だったら、谁(だれ)が俺を败(やぶ)れるのか?意思: 我是绝对不会失败的 那样的话,谁还会把我打败呢?败れる:打败,打输。

日语高手请进,翻译一句哈!加油
一日(いちにち)も早く(はやく)自分(じぶん)の恋人(こいびと)と出会う(であう)ようにお祈(いの)りします。いちにちもはやくじぶんのこいびととであうようにおいのりします。

请日语高手进,帮忙翻一下,不要翻译器啊
后悔しました。私は日本语の授业を受けられたら、绝対に日本语の以外のことをしないと誓います。日本语の教室で先生について何かをするのがいいです。先生の许しが欲しいです。もう一度机会が与えようと思いませんか。どうもありがとうございました。

日语高手请进,帮忙以下内容中文翻译日文,感谢,高分悬赏!!
1.请当心不要患上感冒。风邪引かないように気をつけて下さい2.没想到是这么有意思的电影。こんなに面白い映画とは思わなかった。3.你要去邮局的话,请顺便帮我买邮票吧。私は、ピーマンとニンニクなどの野菜が嫌いです。1.音乐会的门票很快就销售一空了。コンサートのチケットはす...

日语高手请进,求翻译
最近吸的烟: KOOLboost 好きなブランド:ツルバ一アクセ ゆる~い服はき。喜欢的名牌:工具式装饰,穿宽松的服装 ファンへの一言: ブログな通してプライベ一トなちよっと公开。 ちよくちよく覗いて。对粉丝的一句话:通过博客小小公开一下隐私。偶尔过来看看哦 这是lycaon的成员???

日语高手请进,谢谢!
疑问点:请给我解释一下つきっきり这说法吧。つきっきり:少しの间もそばを离れず付き添うこと。形容动词、つききり的强调说法,一刻不离,一直守在身旁,例:付きっ切りで看病する/整天不离地看护病人。原文:苦労しようがしなかろうが、みんな一度は通る道なのだ。疑问点:请给我解释...

相似回答