日语如果都用都写平假名 单词之间怎么区分 是不是要空格 像英语一样...
小学生的教材上因为没有汉字,刚开始还是有空格的,但达到一定程度后,根据前后文是可以判断意思以及单词的,中间也就不会有空格了。这种也只是用于小学三年级之前,之后就会出现文字了。就像我们中国的课本里,如果到三级以后还都是拼音,那也够头疼的。
日语平假名和单词搞不清...
像英语一样,英语是按字母来读,日语按假名来读,中文按汉字来读。但日语又不一样,日语中包含有汉字,而这些汉字的读音日语里则用假名来标记。如你给的词“靴下(くつした)“,括号前面是汉字写法,括号里面是这两个汉字的假名写法,也就是读音,读的时候按假名读,简单点说就是”靴下“写作”...
日语平假名和片假名字还有汉字
me,都写成平假名的话必须从语境或上下文来判断到底是哪一个。汉字对日文的影响是很大的。关于男士读法和女士读法的问题,它就像是中国男人和女人说话的语气和用词的不同一样。日本女生喜欢在句尾加ね等等。你喜欢看动漫的话应该知道。片假名是平假名的另一种写法,多用于外来语,像电脑——コンピュ...
日语的平假名和片假名如何使用?分开写还是可以混在一起写?
1、因为日语原本就是中文传过去的,所以日语里的汉字都是繁体字,最早的日文书籍里根本没有假名。现在的日语里,新闻和一些很正式的用语里汉字的使用量依然占很大成分,口语里则是假名居多,也就是说假名是日本人自己原创的,日常对话的时候用原创比较多的话也会显得比较地道。例,日语里的汉字新闻(し...
日文中,平假名、片假名、汉字的用法和区别。
平假名:日本人用的最多的字,助词经常用到;词汇类词语也会用到 片假名:外来语经常用到 汉字:从古代中国传入词汇类词语经常用到
日语是像汉语一样一个个字组成,还是像英语一样一个个词组成
日语的50音就相当于中文拼音似的(它们写成假名,也就是你看到日文符号),由它们拼出单词的意思,拼出来的单词有的(并非全部)可以写成对应的汉字,然后再由这些单词去构成句子。单独一个假名除了作为助词,语气词等词来使用,一般是不构成单词意思的,所以按这个层面来说,它更像英文,要几个假名组在...
...中文这样直接一个字一个意思还是像英语那样的有好几个字母(假字)组...
那不叫 "假字" 叫 "假名" , 可分片假名和平假名, 有点类似英文字母分大小写.假名是标音符号, 单个假名本身没有特定的意思, 这点有点像汉语拼音, 正如 汉语拼音 可以拼出所有的汉字发音一样, 所有的日语发音也都可以用假名来表示. 而 汉字 则是表意文字, 明白了吗?.若干个英文...
日语是不是和英语一样学得多了就不必看片假名也可以读了,就像英语音标...
日语的读音不是看不看“片假名”的问题。“平假名”和“片假名”只是同一个音的两种不同写法,“平假名”常用于日本固有语言,“片假名”常用于外来语。日语的文字本就需要用“假名”来书写的,离开了“假名”,就不存在日语文章。你只要把“假名”全都学会了就能看着“假名”读出来了,罗马字拼法a...
日语什么时候用汉字啊,有没有什么规则,本人是初学者,真的是很不理解啊...
日语的表现方式有以下几种:平假名,片假名,阿拉伯数字,汉字。这些都可以在一句话中表示,并不发生冲突。如:私は今年19歳のアカキリという名前でイギリス人です。我今年19岁,名字叫阿卡基里,意大利人。如果一定要区分的话:汉字一般用在比较正式的场合,如书信、文章、公告、政府文件、日本人名...
日语中的两种写法,有汉语和没汉语的区别。。。原谅偶,偶不懂日语...
首先,这两种写法在日本国内是没有严格区别的。你问的问题实际上涉及到平假名、片假名、罗马字和汉字的区别,这里可以简单讲讲:这四类文字共同组成了日语文字,其中平假名表音,汉字表意,而片假名是日本引进的外来语词汇,罗马字词汇也属于外来语,通常用于专业用语。而在日本民间通常只有平假名和汉字的...