大家帮忙翻译一下下面一段话啊,用日语

“回到家,妈妈正在着急地找婴儿,看到警察抱着孩子回来了,终于安心了。警察向妈妈讲述了刚才发生的事,特意表扬了狗的聪明。妈妈听了后感激地向警察道谢,然后给了狗一根很大的骨头作为奖赏。狗摇摇尾巴看了看小主人,叼起骨头又跑到外面玩球去了”
急用急用,大家帮帮忙
用日语翻译那段话哦,大家帮帮忙

回到家,妈妈正在着急地找婴儿,看到警察抱着孩子回来了,终于安心了。
译:家に帰ってきて、お母さんは急いで赤ちゃんを探していたが、お巡りさんが子供を抱いて帰ってきたのを见て、やっと安心することができた。

警察向妈妈讲述了刚才发生的事,特意表扬了狗的聪明。
译:お巡りさんがお母さんに今先起きたことを话し、わざわざ犬の贤さを褒めてあげた。

妈妈听了后感激地向警察道谢,然后给了狗一根很大的骨头作为奖赏。
译:お母さんは话を闻いてから感动し、お巡りさんにお礼をしてから、犬にご褒美として、とても大きい骨を上げた。

狗摇摇尾巴看了看小主人,叼起骨头又跑到外面玩球去了
译:犬は尻尾を振りながら幼いご主人を眺めてから、骨をくわえて又、外にボール游びに出て行った。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-09
次到家,妈妈找婴地迅速穿在正,到警方抱着开玩笑的吧,隔五六年放心了。警察向妈妈,说明了这个少女,是个软肋的狗扬了特过。妈妈,她激动地向警方道路后,感谢一根很大的骨头作为奖赏狗给了后会。狗摇摇尾巴“小,玩球跑到叼起骨头以上”导致了。”
急事急事,得到的
这是日文的读法,,你要日文吗?
ゃんを抱いたが戻ってきたのか、やっと安心した。警察が母のことを说明したが、わざわざ表彰した犬のとても利口だ。お母さん感激の话を闻いていた后、戦闘警察に礼をいうてあげた犬の一本が大きくの骨を褒赏金が与えられる。犬の尻尾を见た小さな主人をくわえ骨にいろいろ外でボール游びに行くことになった。」
急ぐん急ぐん、みんなに手伝ってもらいます
第2个回答  2011-04-09
「家に帰って、お母さんがあわてながら赤ちゃんを探して、警察が赤ちゃんを抱いたが戻ってきたのか、やっと安心した。警察が母のことを说明したが、わざわざ表彰した犬の聡明さ。お母さん感激を闻いてみた后、戦闘警察に礼をいうてあげた犬の一本が大きくの骨を褒赏金が与えられる。犬の尻尾を见た小さな主人をくわえ骨にいろいろ外でボール游びに行くことになった。」
第3个回答  2011-04-09
家に帰って来たら、お母さんはちょうど赤(あか)ちゃんを急(いそ)いで捜(さが)しています。警察が子供を抱(だ)いて帰って来ることを见ると、やっと安心(あんしん)した。警察は先のことをお母さんに语(かた)って、特(とく)に犬の贤(かしこ)さを褒(ほ)めました。お母さんは话を闻いてから、何回(なんかい)も警察に感谢(かんしゃ)の言叶(ことば)を述(の)べて、そして、犬に赏(しょう)にとして大きな骨(ほね)をやりました。犬は尻尾(しっぽ)を揺(ゆ)らして骨をくわえて外へポールの游(あそ)びに行きました。
第4个回答  2011-04-09
家に帰ってから、母は赤ちゃんを焦って探し、警察は赤ちゃんを抱いて来たことを见た后、やっと安心になった.警察さんは母に今起こったことを言って、特に犬の怜悧を褒めた.母は闻いた后は警察さんに礼をした、そして犬にデカイ骨を赏にとしてあけた.犬は尻尾を揺らして、主人を见てる、骨を咥えて外でボールをしに行った.
急いで、皆手伝ってね (笑い)
第5个回答  2011-04-09
家にもどると、お母さんはあせって赤ちゃんを捜した。警察が子供を抱いて戻ってきたのを见て、ようやく安心した。警察はお母さんに先ほど起こったことを说明して、特に犬の贤さを褒めた。お母さんは感激して警察にお礼を言って、犬にご褒美としてとても大きな骨をやった。犬は尻尾をふりながら主人を见て、骨をくわえて外へボール游びしに走って行った。

大家帮忙翻译一下下面一段话啊,用日语
译:家に帰ってきて、お母さんは急いで赤ちゃんを探していたが、お巡りさんが子供を抱いて帰ってきたのを见て、やっと安心することができた。警察向妈妈讲述了刚才发生的事,特意表扬了狗的聪明。译:お巡りさんがお母さんに今先起きたことを话し、わざわざ犬の贤さを褒めてあげた...

有日语大神么,帮忙翻译下面一段话,急!
私は私の趣味がたくさんあります。私の趣味は书道、バドミントン、撮影、料理、水泳などです。小さい时、私は书道が好きです。书道はおもしろいです。先生は热心に私に教えてくれました.。以前の土曜日と日曜日は书道の勉强に行きます。高校の时、私はバドミントンが好きです。毎日...

请日语高手将下列一段话翻译成日文!谢谢!
今でも、将来でも、君にとっては、选べる道がたくさんある。だって、自分のことを信じてください。明け方の阳の光がびびっとさしている。曲がりの角のひまわりも辉くなってきて、勇気がいっぱいパワーがばらまいている。太阳の光を背して泣いている君は、ね~振りかえろう。未...

日语高手,请帮我翻译一下下面几段话。谢谢
1、若し会社の先辈はルールを违反することが私に指示してくれると。绝対に断ります!情况を上司に伝えます。2、日本に行くことが両亲より支持してくれます!よい生活がなるよう、自分の努力でお金を稼いで一方、日本语能力を高めたいです。3、日本にいる期间、帰国せずなど会社のルー...

求学日语的大神帮助翻译一下下面这篇对话啊。急用急用求帮助啊~~~翻 ...
A:小B,好久不见了啊。Bさん お久しぶりですね B:是啊,好久不见。最近还好么?Aさん お久しぶり、最近は元気ですか A:挺好的。最近在忙什么?おかげ様で。 最近は何をやっていますか B:快毕业了,正在忙于找工作呢。小A呢?也在找工作吗?もうそろそろ卒业だから、今就职活动...

请大家帮忙把下面一段话翻译成日语!翻译好的话继续追加悬赏哦!_百度...
日本语の拟声语拟态语の使用率がとても高いし、たやすく理解できるわけもないです。日本语に接したばかりの学生には、头がまわることになってしまいましょう。自分と拟声语と拟态语にまた理解がよくできないみんなのために、その理解をもっと深めようと、自分の努力を尽くして、日本...

谁能帮我翻译一下下面这段话啊,翻译成日语。拜托了。。。!!
神殿古庙、皇宫御园分布在起伏的街道两侧,错落有序,交相辉映,使京都保持着浓郁的古都风貌。京都完整的保留住了它千余年的历史文化遗产。以寺院神社为首,具有古代风格的房建筑物的存在,成为历史的见证。 现代京都在第二次世界大战中得到幸存,在多方面得到了发展。产生了世界知名的学术机构,先端产业,...

请帮忙把下面一段话翻译成 日语
私の身长、やせ。は朗らかな男の子。普段は友达に交际することが好きで、彼らとのチャット。バドミントンが好きで、しかしよく运动しない、英语の専门の学生で、ほとんどの时间は映画、ドラマ、そしてインターネット。书道、かつて褒めすぎ、暇の时习字。私の特技がなく、コンピュ...

请日语大神帮忙翻译下面几段话,在线翻译器翻的就算了,不要浪费大家的时...
ハクは异世界で初めて千寻を助け、彼女に生活と闘争の勇気、千寻にとっては特别な存在であり、彼も映画の大切な手がかり人物の一つである。ハクは両面な性格を持つ人物である。最初に、観众の皆さんは善良果敢な一面だけを见て、彼は千寻を一回一回助けて、甚だしきに至ってはお汤婆を...

谁能帮我翻译一下下面这一段日语对话?谢谢
宁:もしそれで、私の料理を気に入ってくれたなら…你要是喜欢我做的饭菜的话 毎周あんたのために腕を奋ってあげてもいいわ 每周我都会为你做的(展露厨艺)宁:だから……所以嘛--- 死ぬなんて…冗谈でも言わないでよ 死了什么的,即使是开玩笑也不要说幺 正太郎:でも…もう终...

相似回答