帮我用日语翻译以下这几句话,不要机器翻译,谢谢!

我的梦想是成为一名医生,我很佩服他们,也很喜欢他们,因为他们挽救了许多人的生命.医生被人们称为"白衣天使".因为医生可以让那些身受病痛折磨的人摆脱痛苦。可以让人变得健康.同时,我认为,帮助了别人,自己也将会得到快乐。

私の梦は医者になり、私は感心して彼らをも好きだ」とし、「彼らは、多くの人の生命を救ったことです。医者は「白衣の天使」.医者はあれに重度の病に苦しむ方を苦痛からだ。させる健康になります同时に、私は、他人を助けた、自分も快楽を受けられるだろう。
很高兴能够帮助你
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-13
私の梦はお医者さんになります。お医者さんたちを尊敬し、すきです。たくさんの人の命を救ってから、お医者さんも人间に「白衣の天使」を呼ばされています。病気に苦しむ人は苦しむから抜け出すと同时に人が健康になっています。それはお医者さんができます。人を助けて自分が楽しさをもらえると思います。
第2个回答  2011-04-22
私の梦は医者になり、私は感心して彼らをも好きだ」とし、「彼らは、多くの人の生命を救ったことです。医者は「白衣の天使」.医者はあれに重度の病に苦しむ方を苦痛からだ。させる健康になります同时に、私は、他人を助けた、自分も快楽を受けられるだろう
第3个回答  2011-04-12
私の梦は医者になることです。医者さんたちに尊敬して好きです。多くの命を救っているからです。医者さんたちは「白衣の天使」と呼ばれています、それは病に冒(おか)されている人たちを苦痛から脱(だっ)させ、人を健康にならせるからです。他人を助けると同时に幸福感と満足感ももらえると思います。

帮我用日语翻译以下这几句话,不要机器翻译,谢谢!
私の梦は医者になり、私は感心して彼らをも好きだ」とし、「彼らは、多くの人の生命を救ったことです。医者は「白衣の天使」.医者はあれに重度の病に苦しむ方を苦痛からだ。させる健康になります同时に、私は、他人を助けた、自分も快楽を受けられるだろう。很高兴能够帮助你 ...

麻烦帮我用日语翻译以下几句话,但不要用机器翻译,翻译的句子尽量要简...
私は将来医者になりたいです。理由は私は医者の名门に生まれ、両亲とも医者です。小さい时は、両亲が仕事に梦中になって、私の面倒をみることはぜんぜんできなかったです。でも亲がたくさんの人の命を救われて、人に白衣の天使って褒められてます。お医者さんは病気の人を苦痛から救...

请高手翻译以下几段日语,不要机器翻译的。真的很感谢。非常着急_百度知 ...
上海に滞在する限りあなたの気持ちに答えたいです。只要我人还在上海,我愿意回应你的意思(想法)。あなたとの付き合いはマジメに考えています。我会认真考虑与你交往的事情。しかし私は日本人です。但是,我是日本人。生まれ育った土地は大切に思っています。对生我养我的土地有很深的...

求日语高手帮翻译下面几句话!不要机器翻译!
日本语についてまだまだ勉强しなければなりません。将来想成为一个对公司起到作用的人。いつか会社に贡献できるような人になりたいと思っています。个性开朗,认真负责,团队意识比较强。性格は积极的で、责任感が强く、高いチームワーク意识を持っています。因为家离得比较远,所以这份工作...

...帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了_百度知...
前面的流产教训让我有更多担心。→以前の流产の経験があって、いろいろ心配もしました。这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)...

帮忙翻译下面的日语句子。(勿机器翻,谢谢)
昔々おじさんがおりました。おじさんは毎日おにぎりを持って山へ木を切りに行けました。很久很久以前有一位老爷爷。老爷爷每天带着饭团去山里砍柴。木の株に腰を挂けて弁当を开いていると、草の间から一匹の兎がじっと欲しそうに见ています。(有一天)把砍好的柴堆背在腰上打开便当...

求助日语高手用日语翻译下面这段话,最好不要是机器翻译的啊,谢谢了
努力して1名の优秀な留学生。卒业後、私は中国に帰って、自分の学んで実际の仕事の中で。私の両亲はすべて非常に私を支える日本へ勉强し続けて、彼らは経済や精神的に全力で私を支持して、私は学んだ成果を忧い、早く。心から愿って私の留学计画の承认を得ることができる。

这几句话用日语怎么说,不要机器翻译的
翻译如下:水は命の泉です。君は私のことを爱していなかった?君は私のことが好きですか?怠け者は粪も尿も多いですね。第四句应该是 “早晨喝牛奶是神圣的仪式” 吧——朝で牛乳を饮むのは神圣な仪式です。对了,以下两位四级和六级的你们是愤青吗,虽然我的不一定没错,但你们写的也...

日语翻译下,不要机器翻的,要用尊敬语,自谦语的
3、贵方から送って顶いた写真を拝见させて顶きました。(寄给我需要自谦,所以是送って顶く)4、明日の试験时间は私が皆さんにお知らせ致します。(是告诉明天考试的时间,而不是明天告诉考试的时间。明日の试験时间,要加の)5、私は今夜の宴会に出席致します。(派对与宴会,稍有不同。

...拒绝机器翻译,我是大一日语新生,急用,谢谢了。
当たり前のことだろう。楽しい生活に憧れているが、幻と现実の差がわきまえたら、家族と妻の付いている生活こそ一番幸せだって悟った。お金はもちろん重要なものだが、何十年しかないこの短い人生に见闻や経歴が富まず、お金だけがそばに付いているのも无駄の人生じゃないか。

相似回答