于是笔者决定论文以商务日语为方向,期望在分析的同时也能借此机会加强自己的商务日语知识。
本论文将以商务日语的典型会话与礼仪为中心,由此及彼分析日本人的性格特点。在会话中,将从日本人的集团主义为框架,分为对内和对外两种,然后体现“年功序列”、“委婉表现”、“敬语”以及“授受表现“;在商务礼仪中将按照“服装仪表”、“公司规则”“婚葬•探病•送礼”的分类去体现。最后将集中分析给出实例中看到的日本人的性格。
谢谢~ 是我的同学找我帮忙翻译,我是个懒鬼再加上自身翻译水平有限,所以到知道来让比较在行的人帮忙。
帮我把一段文字翻译成日文,
半年多了,爱上你我真的很开心,车站等着你淂出现是我每天最开心淂事,可我知道我们没有将来,我只能放弃你,我不会忘记5月25号淂那场雨,也不会忘记半年前淂相遇,陈莉我爱你 もう半年过ぎだよね、あなたが好きになった。本当に嬉しかった。毎日、駅であなたを待つことは一番嬉しいことだ。
请帮我把下面这段文字翻译为日语…我要用来作为qq的个性签名…谢谢了...
这是我同学帮你翻译的:如果世界上从来没有我该多好…带著假面的小丑,苟延残喘的活著…所谓梦想就是白日做梦,恶心的人生。世界的には一度もありません私すればよかったのだ…。ピエロ、ベルトを仮面で细々との生きている…いわゆる梦想は无理だと、すっきりした人生だ。
哪位高手可以帮我把这段文字翻译成日语啊?不要机翻的!谢谢。。。
こんなに人の笑颜を爱着するなんで思ってもみなかった。あなたの笑颜を忘れられない。期待你回来的那一天 帰ってくる日を待っている。100%手翻
请日语达人帮我把这段话翻译成日语 不要翻译器 跪谢!
この课程は日中翻訳を通じて半分の学期の勉强、収获と和文中訳に関する専门知识とともに、も获得した多くの心得と経験。すべての言语にまつわる食べ物は基本的について翻訳、教科书以外には演说などの内容は、小说、映画、诗歌など。でも、いろいろな分野で、翻訳の难しさも违う。例えば...
请问你能帮我把这段话翻译成日文吗? 原话:我怀念和你在一起的时光,但是...
君にとって、私のことも同じでしょう。(很怀念以前的时光,但是已经回不去了吧。想起过去的事情,就会倍感心痛,但是没有办法,总是不断想起那些事情,怎么也停不下来。我到底是喜欢你,还是讨厌你,自己也不是很清楚。我不懂你,对你来说,也是这样吧。。)希望对您有所帮助 ...
【求助】跪求好心人帮我把这段文字翻译成日文。很急!!最迟到明晚_百度...
富坚义博 とがし よしひろ先生 您好。こんにちは。はじめまして。我很喜欢您的作品《HUNTER×HUNTER》,我最喜欢小杰,我希望自己可以成为像小杰那样的人。私はせんせいが描いた名作「HUNTER×HUNTER」とても好きです。わたしんこの作の中の一番好きのキャラクタはゴンであり、将来にゴン...
哪位高手能帮我把下面这段翻译成日语,不胜感激!!拒绝机器翻译,我是大一...
当たり前のことだろう。楽しい生活に憧れているが、幻と现実の差がわきまえたら、家族と妻の付いている生活こそ一番幸せだって悟った。お金はもちろん重要なものだが、何十年しかないこの短い人生に见闻や経歴が富まず、お金だけがそばに付いているのも无駄の人生じゃないか。
帮我把这段日文翻译成中文把!谢谢了,不要机器翻译
手纸…メールで送るよりわたしは敢えて日记に书くことで惊かせたかった…很惊讶比起书信邮件我只敢于写在日记里。それに喜んでもらえると思った(^ω^)为此我得到了很多的欢喜 実はサプライズなんて今までやったこと无くて…实际上惊喜的事到现在为止我都没有做过 不器用なりに顽张っ...
请日文高手帮我把这几句翻译成日文~~!谢谢,真的非常感谢!30分_百度知 ...
时间がたてば忘れられるだろうこともわかっています.あなたと知り合ってすきになったのは 私の18年の人生の中で,一番美しく忘れがたい思い出です.もう一度,ありがとう.さようなら.本当に大好きです.-- 我相信我的日文没有很大的毛病 因为我是日本人 ...
谁能帮我把下面这段话翻译成日文啊?
这次,由于自己的原因,不得不辞职回国,给大家添麻烦了,实在不好意思。(今回は自分の都合で辞めざるを得ず、帰国してご迷惑をおかけして申し訳ありません。)在日本这段时间,大家给了我非常多的帮助,教会了我很多东西,让我受益匪浅,谢谢大家了。(日本にいるこの时间、皆さんは私にた...