哪位高手可以帮我把这段文字翻译成日语啊?不要机翻的!谢谢。。。

生活中因为有了你,渐渐变得丰富多彩!
从未想过会这么眷恋一个人的笑,但你的,我怕我戒不掉!
期待你回来的那一天

生活中因为有了你,渐渐变得丰富多彩!

あなたがいるだけで、私の人生はだんだんバラエティになった!

从未想过会这么眷恋一个人的笑,但你的,我怕我戒不掉!

こんなに人の笑颜を爱着するなんで思ってもみなかった。あなたの笑颜を忘れられない。

期待你回来的那一天

帰ってくる日を待っている。

100%手翻
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-02
命はあなたのために、ますます多くの色鲜やかになることを!
感伤的意図はない、人の笑颜に、添付されるが、私は中毒怖いですよ!
その日に见て进むときに戻ってくる
第2个回答  2009-06-02
1楼机器翻译就算了。

私の生活では、君と一绪にいると、だんだん精彩になる!
ある人の笑いにこんなに爱着するといままで思わなかったのに、君のは、戒められない心配がある。
君が帰る日を期待しているよ
第3个回答  2009-06-02
あなたの为に生活がだんだん多彩になります!
谁の笑颜がそんなに懐かしく思うは考えことがありません。でもあなたの、多分わたしが绝てません。あなたが帰る日が待っています。
第4个回答  2009-06-02
私の人生の中に君が居たので、ますます多彩になってきています!
谁かの笑颜にこんなに懐かしく思ってることは考えもしなかったです。でも 君は、断念できない。
君が帰ってくる日が待ってます。

哪位高手可以帮我把这段文字翻译成日语啊?不要机翻的!谢谢。。。
こんなに人の笑颜を爱着するなんで思ってもみなかった。あなたの笑颜を忘れられない。期待你回来的那一天 帰ってくる日を待っている。100%手翻

用日语翻译一下这段话。不要机翻
因为XXさん的样子太甜美了 xxさんの颜は実に爱娇が良いですね。玩的很开心。希望XXさん有机会也可以到中国玩。今回はとても楽しく游びました。チャンスがあれば、XXさんもぜひとも中国へ游びにいらっしゃってください。一定要试一试哦!是非とも试してみてください!XXさん一个人来上...

求大神帮日语翻译这句话,不要机翻!!谢谢
私はずっと中国の奥地で生活している,台湾に行ったことがない,私は旅行の攻略法を作った,8月に台湾に行く予定です。意思就是:我一直生活在中国内地,没有去过台湾,我制作了旅游攻略,准备八月份去台湾。

日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很遗憾,日本人挺重视礼仪的加了这句好~)オレはこっちで心配しておるからなー绝対からだを大事にしてなーー 君の趣味はなに?オレに教えてくれない?后面给你...

求日语大神帮我把这段话翻译为日语,不要翻译机器翻喔,求人工翻译
これらは电力业界にてコネクタのシュリンク等に広く使用されております。独自の研究开発、マーケティングを展开しており、既に多数の大手电力会社にてご采用顶いております。何かご质问等ございましたら、ぜひご连络ください。诚心诚意対応させて顶きます。

求日语达人们能够帮我把以下短文翻译成日文,不要翻译机器的...
趣味がいくら変わっても一つはだけ绝対変わらない、寝ることさ、と言っても12时前は绝対寝ない、ギリギリ昭和生まれの仆たちは梦でいっぱいだが、後面我不知道怎麽翻了。前面是没有中心线的纯粹牢骚,但勉强还能翻译。後面是病句,又说很多梦想,有的实现了有的破灭了,又说不知道自己的...

求日语大神翻译一下这段文字翻成日文,不要机翻,谢谢!
あなたは私の心の中に明るい灯火で、あなたのおかけで 私は今こそ堂々、かつ不退転。あなたが一言热血の言叶で 私が无限に闘志、転んで後もすぐに元気を出して、歩き続けて あなたのおかけで 私はやっとこのように强い。だから、私はあなたに教えたくて、爱してる。XXへ。

麻烦帮我把这几句日语翻译成中文,不要机翻的。
您这不是几句呀……貌似这是动漫?没有个大背景的话,我就按照字面意思给您翻了。他的命名来自翡翠的硬玉。四天王中最先同セーラー战士战斗。金色短发,性格冷酷。穿着没有肩章的军服。论实力,是四天王中最弱的,处于末席(即被认为是无能的)。但是,在动漫中确实挺成功,在第六话中使用的妖...

谁能帮我帮下面这段中文翻译成日语吗?(不要用机器翻的) 谢谢!
コダックに生产した世界で初インストールフィルムの力に直结する式カメラです。1906年、米国人ジョージ·シラー斯初めてビョンだった 1948年11月26日には、米国のポラロイド。会社(ポラロイド)が市场に世界初のリアルタイムの结像カメラポラロイド95だった 很高兴能够帮助你 ...

麻烦日语高手翻译一段文章。要手翻 不要机翻的哦。谢谢了。
构成している再生可能资源の使用を减らすために、人类を受けることができます。しかし、原子力エネルギーの误った使用した场合、军拡竞争、あるいは戦争を挑発する试みを実施するために使用。人间の害のこの惑星は、悪い环境に与える影响は计り知れない 以上╮(╯_╰)╭~~~...

相似回答
大家正在搜