麻烦帮我把这几句日语翻译成中文,不要机翻的。

最后要详细准确一点的,谢谢。
命名の由来は翡翠の硬玉。四天王の一番手として最初にセーラー戦士と戦った。髪型は金髪のショートヘア。 冷酷な性格の男。着用する军服には肩章がない。実力は四天王で最も低く、末席とされる(无能とされることも)。しかしアニメにおいては确実に作戦を成功させており、6话で使用した妖力、最後通告を受けたキュレネの态度、12话で登场した彼を慕うテティスの存在、そして処刑された13话においても「大量のエナジーを集めた」成果を一応评価されている。また、巨大な幻影を作り出す幻术、ジャンボジェットを操りながら3人のセーラー戦士と互角に戦い、一度のみだがタキシード仮面と撃ち合い海中に沈める格闘能力を见せており、他の妖魔より飞び抜けた実力を持っている。 原作では极东支部长で、土人形の兵を操り、最後はセーラーマーズに倒された。アニメ版ではエナジー集めを使命としていたが、度重なる失败によりクイン・ベリルに「永远の眠りの刑」により氷渍けにされ、処罚される。どちらにも、ネフライトに见下される台词がある。原作のAct14の表纸ではレイとペアで描かれている。原作においては、前世でセーラーマーズに好意を抱いていたらしく、火野レイの事が初めて见たときから気に入っていたという描写がある。 実写では最初の展开は原作・アニメとほぼ同じだが、こちらでは処罚されず、代わりにベリルの力で意思を夺われ彼女に操られることになる。他の四天王と违って前世の记忆を取り戻しても「现在の主はクイン・ベリル様である」との见解を保ち、最终回で意思の束缚が解けた後もベリルに付き添い、彼女と共に崩壊する城の中に残って绝命した。ドラマの四天王では、彼のみデザインが原作やアニメとほとんど変わらなかった。 著者は、本作のヒーローとして最初に作った男性キャラはジェダイトであると、1992年当时のなかよし本志で语っている。しかし前作『The チェリー・プロジェクト』のヒーローの髪が白髪(金髪)であり、ジェダイトと被ってしまうため、新たに作られたのが黒髪の地场卫である。

您这不是几句呀……貌似这是动漫?没有个大背景的话,我就按照字面意思给您翻了。
他的命名来自翡翠的硬玉。四天王中最先同セーラー战士战斗。金色短发,性格冷酷。穿着没有肩章的军服。论实力,是四天王中最弱的,处于末席(即被认为是无能的)。但是,在动漫中确实挺成功,在第六话中使用的妖力,得到最后通告的キュレネ的态度、第十二话中登场的十分崇拜他的テティス的存在、以及处刑的第十三话中“集聚众多能量”等成果都得到了不少好评。此外,能创造出巨大幻影的幻术,以及驾驶着喷气式飞机同三个セーラー战士不分胜负的战斗,虽然仅是一会儿,同晚礼服的假面男相互射击,能沉入海底作战的能力,这些都很好的展示了出来,同其他妖魔相比有着出类拔萃的实力。在原作中,作为极东支部长,能够操纵土玩偶,最终倒在セーラーマーズ手下。在动漫版中,虽然有着积聚能量的使命,但因为多次的失败,被ベリル女王处于“永远沉睡”之刑,被永远的冰封。不论是在原作还是动漫中,都有被ネフライト所蔑视的台词。原作中,他的前世对セーラーマーズ貌似怀有好意,也有着初次见到火野レイ之时便十分在意的描写。真人版中,最初的剧情和原著,动画近乎相同,但在这里并没有被处罚,而是被ベリル夺取意识受其操控。与其他的天王不同,他即使恢复了前世的记忆,仍执着的认为“现在的主公是女王ベリル”,最终回中,即便是恢复了意识,也要和女王在一起,最后在坍塌的城堡中双双丧命。在电视剧的四天王中,只有他的造型和原著,动画没什么改变。作者在1992年的仲良本志中说过,ジェダイト是我在本作品中创造的第一位男主人公。但是在前一个作品“樱桃计划”中的主人公的发色是白色(金色),与ジェダイト相冲突,所以我又新创造了黑发的地场卫。追问

是美少女战士中的,原文实在是太长了,所以选了我感兴趣的内容让人来翻译。

追答

这样啊,作为日语专业的学生,我看的动漫实在是太少了。。

追问

是在日语维基百科上看到的,其实我也懂一点日语,不过这点水平,大部分还是看不明白,你是日语专业的学生厉害。

追答

其实我的水平也还差得远呢。所以果断选择了读研。嘿嘿。。。

追问

研究生继续读日语专业,还是去日本留学?

追答

研究生读日语,专攻文学和翻译。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-06-13
名字的由来为“硬玉”(即翡翠)。是最早和水兵战士战斗过的四天王。发型为金色短发。是个性格冷酷的男人。所穿军服并没有臂章。按实力排名算是四天王中最低的,被算为末席(也被称为废物)。但是在动画版中他却成功实施作战,在第6集中使用的魔力,接受最后通牒的昔兰尼的态度,在第12中集登场的那个仰慕他的角色忒提斯,还有第13集中“收集了大股能量”等成果,都受到了评价。另外,造出巨大幻影的幻术,一边操纵混合喷气机一边和3名水兵战士打成平手,与夜礼服假面搏斗并将其打落海中的格斗能力也展现了一次,与其他妖魔相比它具有突出的实力。在原著中他作为远东至部长,操作土偶兵,最后被水兵火星打败。动画版中他虽负有收集能量的使命,但终因失败过多而被贝利女皇处以“长眠之邢”而埋入冰里。不论哪版,都有他被内福莱特(闪玉)所侮辱的台词。原著的Act14的表纸上和丽一起出现。在原著中,似乎他的前世曾对水兵火星抱有好感,有过他初见火野丽时就一见钟情的描写。真人版中最初的剧情和原著,动画几乎一样,但在这里并没有被处罚,而是被贝利夺取意识受其操控。与其他的天王不同,他即使恢复了前世的记忆,仍让执着的认为“现在的主公是女王贝利”,在大结局时即使是恢复了意识,也要和女王在一起,最后在坍塌的城堡中双双丧命。在电视剧的四天王中,只有他的造型和原著,动画没什么改变。作者在1992年的仲良本志中说过,积达是我在本作品中创造的第一位男主人公。但是在前一个作品“樱桃计划”中的主人公的发色是白色(金色),与积达相冲突,所以我又新创造了黑发的地场卫。
第2个回答  2011-06-13
命名的来历是翡翠的硬玉。作为四大天王的最有希望获胜者最初与海员战士作战了。发型是金发的short-circuiting hair。 冷酷无情的性格的男人。穿?对于衣服没有肩章。实力以四大天王最低,被认为是末席(被认为是无能力也)。可是在动画片呢?确实作战使之成功着,6?受到出使用的妖力量,最后通告的kyurene的?每次,12?出登?怀念做的他的tetisu的存在,并且被处刑的13?放置也一次「集聚了大量的energy」成果?被值。还有,做出巨大的幻影的虚幻?一边操纵,巨型喷气式客机与3个海员战士势均力敌地一边作战,只一次,不过与无尾晚礼服面具对击沉下在(到)海中的格斗能力?sete笼,其他的妖怪?有着bi脱掉的实力。 是原作??支部?出,操纵泥人的兵,最后被海员玛氏打倒了。动画版把energy收集作为使命,不过,反复的失?比起象向(到)kuin·贝丽尔「长(久)?根据no睡眠的刑罚」冰?被ke要,处?被做。在哪边,也向和田玉?被放下的台?不过有。原作的Act14表面?那么以花环和一双被描绘。在原作,前世在海员玛氏好象抱着好意,火野花环的事第一次?有从ta时候开始中意这样的描写。 写实最初的展?与ha原作·动画片大体上一样,不过,在这边处?不被做,替代用贝丽尔的力量意思?被我她操纵。其他的四大天王?te前世的??wo取回也「?在的主人是kuin·贝丽尔先生的」?保持解,最?以回意思的束?不过解开之后也陪伴贝丽尔,留下在与她一起崩溃的城中?生命做了。电视剧的四大天王,只他设计与原作和动画片几乎没变化。 著者,是作为本作品的英雄最初做(制作)的男性造型是jedaito,1992年正当?是no好朋友本意?te在。可是前作『The 樱桃·项目』的英雄的头发是白发(金发),与jedaito戴为了,重新做成的黑发的地??出有。

麻烦帮我把这几句日语翻译成中文,不要机翻的。
您这不是几句呀……貌似这是动漫?没有个大背景的话,我就按照字面意思给您翻了。他的命名来自翡翠的硬玉。四天王中最先同セーラー战士战斗。金色短发,性格冷酷。穿着没有肩章的军服。论实力,是四天王中最弱的,处于末席(即被认为是无能的)。但是,在动漫中确实挺成功,在第六话中使用的妖...

帮我把这段日文翻译成中文把!谢谢了,不要机器翻译
手纸…メールで送るよりわたしは敢えて日记に书くことで惊かせたかった…很惊讶比起书信邮件我只敢于写在日记里。それに喜んでもらえると思った(^ω^)为此我得到了很多的欢喜 実はサプライズなんて今までやったこと无くて…实际上惊喜的事到现在为止我都没有做过 不器用なりに顽张っ...

请帮忙把中文翻成日文,要正确的,不要翻译机翻的。
1. 日语:中密度繊维板(ちゅうみつどせんいばん) (繁体汉字)中文:中密度纤维板 2. 日语:ホルムアルデヒド 中文:甲醛 3. 日语:认证(繁体汉字)中文:认证 --- 贵社は中密度繊维板のホルムアルデヒド成分の测定できますか?弊社は无ホルムアルデヒド认证を取得し、F4星JAS规...

帮忙翻译这几句日语,不要机翻!要带罗马音的!
1.また道迷ったか、もうしょうがないな。ma ta mi chi ma yo tta ka,mou shi yo u ga na i na~2.分かるんだ、君もサボるなよ wa ka run da,ki mi mo sa bo ru na yo 3.また死んじゃうか ma ta shin jyau ka 4.じゃ、気をつけてね jya ki wo tu ke te ne 5...

帮忙把这个日文歌词翻译成中文,不要机器翻译哦
[00:17.21]过ぎ行く时は 涡巻くかたち 逝去的时间就如同漩涡的形状 [00:22.00][00:22.67]下へ下へと あなたがたどれば 如果你不停地探寻 [00:28.09]昨日が今日に つながってゆく 昨天总会和今天相连 [00:32.36][00:32.94][00:33.56]远い昔に 别れた人も 很久...

大家帮帮忙,把我这几句话翻译成日语,谢谢大家了~
1、世界に见放されて、忘れられた。2、世界が无くなるまで一人で黙って泣いている。3、またたく间に、暗い深渊に押された。4、どうして、どうして私を骗したの?5、あなたのことをもう憎んでいる、死ぬまで许せない!6、どうして最后に残ったのは嘘と伤ついた心しかないの。

日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很遗憾,日本人挺重视礼仪的加了这句好~)オレはこっちで心配しておるからなー绝対からだを大事にしてなーー 君の趣味はなに?オレに教えてくれない?后面给你...

请日语达人帮我把下面几句翻译成日语!(拒绝在线翻译机)
あなたのお母様に頼まれ、あなたの世话をするということですから、うちでご饭を食べましょう、わたしが料理を作りますよ。申し訳ありませんね、部屋が小さくて、散らかしています。日本房子脏,用的习惯性形容是乱七八糟,若说汚い就有点挑衅了 这个时候就是 ああ、すまなかった...

请日语达人帮我把这段话翻译成日语 不要翻译器 跪谢!
すべての言语にまつわる食べ物は基本的について翻訳、教科书以外には演说などの内容は、小说、映画、诗歌など。でも、いろいろな分野で、翻訳の难しさも违う。例えば、诗歌はほとんど不可能なので、正确に翻訳、诗歌の背景にして、文化伝统や创作形式の理解の程度などに直接影响して翻訳の品质...

求日语达人帮我把这句话翻译成日语,要手动翻译不要机器翻译!~~~
“我的主人 来短信了 要不要看呢 这样吧 我给你读好了 —— 你是主人我是仆”「ご主人様(主人様)、メールが届(とど)いています。ご覧(らん)になりませんか。そうしましょうか、私(わたくし)が読んでさしあげましょう。ーーあなたはわたくしの主人様(しゅじ...

相似回答