日语 2点ほどお伝えしておきたいことがございます。 大致有两件事想先向您转告。
---为什么这句话翻译成2件事呢?我以为是时间的2点呢?
是两件事情,这是日语的习惯说法。
那光写个2点 我知道是时间2点还是2事啊 ?
追答时间是不说“2点”的,说“2时”
本回答被提问者采纳日语2点ほどお伝えしておきたいことがございます。 大致有两件事想先...
2点这样的说法在日语里只能被理解为2件事。不可能理解为时间的2点。因为在日本的时间2点会说「二时间」(にじかん)不要把中文和日语混谈一体。
伝えておきたいことがある日语翻译
就因为是现在,有些话想提前告诉你。
...日文一中文 お见积もり、ありがとうございます。 0.3は、こちらの...
回答:お见积もり、ありがとうございます。 报价已收到,谢谢。 0.3は、こちらの希望ですので、USD@0.4でお愿いできたらと思っております。 0.3是我方的希望价格,USD@0.4也可以接受。 また工场に関してですが、 有关工场事宜, ディズニーの制造认定を受けた工场で制造をお愿いしたいと...
请问下面这段日语对话中的“伝えておきます”后面为什么还要再加一个...
楼上正解,确实是一个省略的用法。这段对话的发生实际上就是 王有点不放心所以询问 社员 所以在他说完自己的内容之后 实际上就是想让对方 放心 所以原句应该是 そのように伝えておきますのでご安心ください。但是 他省略了 后面的话!日本人最麻烦的就是 想说什么但是不愿意表达的太透 结果...
几个日语问题 1、伝えておきます 2、几个寒暄语的问题
1伝えておきます 看句尾非过去时啊 也不是现在进行时 那就是将来时咯 当然是以后转达 2没错的 前面省略了 みんなが 还是语感问题的 你多看些文章 新闻 多念些句型的例句 就知道了 另外初级语法 和高级语法 很多用法不同的 额。说多了 3在郑重场合下 比如婚宴 日本人忌讳用终わる ...
お\/ご……申しあげます的用法
与其相对应的是お动词ます形+する和お\/ご动词ます形+申し上げる是谦让语. 如:原形:待つ 尊敬语:お待ちになる\/待たれる 谦让语:お待ちする\/お待ち申し上げる 比较容易的 普通场合 正规场合 仆\/わたし わたくし いま ただいま このあいだ 先日 さっき さきほど あとで のちほど ほんとうに...
...话题任意,最好带点幽默,ありがとうございます。
Q1.同性爱は治るものでしょ?(同性恋能治吗?)森ガ「それはね、ブルゴーニュ秘伝の特効薬があるよ!」牧村「へぇ(冷ややか)」森ガ「うん! 作り方はね、まずスミレの花と蝶の羽を集めて火をつけて、その炎で赤铜の大釜を热して、中に100日ちょうど生きた豚のラードをたく...
求日文翻译~!
相谈したい相手に、「相谈があるのですが、お时间いただいてもよろしいでしょうか」とまず闻き、今は忙しい、ということであれば「それでは后ほどお时间いただけますか」吐、时间の予约をします。必要な资料やメモをそろえ、自分の考えをまとめておくと、相谈された侧もアドバイ...
日语敬语用法
日语敬语全攻略哦 敬语大致分为三种,尊敬语(そんけいご)、谦譲语(けんじょうご)、丁宁语(ていねいご),区别这三种的用法是正确使用敬语的第一步.尊敬语(そんけいご)抬高对方的地位,对其使用尊敬的语言,不但对表示尊敬的人,包括与这个人有关的动作,状态,所有物品等全都使用尊敬的语言表现. 例如:...
这段话啥意思啊? ご利用いただき、诚にありがとうございます。 お客
没什么具体内容,啰里啰唆一堆基本内容就是告诉你收到了你的咨询邮件,内容人工确认后再回复你让你稍等。