日语中时态不一致问题

原句是这样李さんに荷物を运ぶのを手伝いました。
但是我觉得荷物を运ぶ是发生在过去的,不应该说荷物を运んだ吗。
还有今朝歌を歌っている人を见ました。不应该是今朝歌を歌ていた人を见ました吗。
哪为有关于这方面的资料可以给的吗?
我再想补充的问一下 那么会社を辞めることをまだ母に言っていない
还是辞めた?

李さんに荷物を运ぶのを手伝いました。——
李さんに ( 荷物を运ぶの) を 手伝いました。——括号里是一个整体,句中有个“の”,指的是搬行李这件事,应用一般时;而句尾用的过去时,指“帮他”这件事是已发生的。汉语里不也是这样吗,比如:“我帮她搬行李来着。”最后的“来着”是过去时,但搬行李是一般时啊,不能说“我帮她搬了/过行李来着。”表示时态的形式一般只出现在句尾,表示整句的事都发生在过去。
今朝歌を歌っている人を见ました。——
过去时指的是所说的事件已经发生了,已经过去了。“我早上看到了一个正在唱歌的人”,“看”发生在过去,但看到的是正在发生的事,即“看”时,那个人正在唱歌,若用过去时,那我看到的就不是“唱歌的人”,而是“唱完/过歌”的人了,人家都唱完了,你咋知道歌是人家唱的啊?若改成“今朝歌を歌ていた人を见ました”那句子的意思就整体发生了改变,句义变成:“我早上看到了那个曾经唱过歌的人。”自己体会一下这两句的不同吧。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-06
1) 李さんに荷物を运ぶのを手伝いました。
「李さんに荷物を运ぶの」= 当时的事情
「を」= (助词)
「手伝いました。」= 帮忙了。
可以改成 ⇒ 李さんの荷物の运搬を手伝いました。

2) 今朝歌を歌っている人を见ました。
「今朝歌を歌っている」= 当时的状态、修饰「人」的。
「を」= (助词)
「见ました。」= 看见了。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-03-06
原句是这样李さんに荷物を运ぶのを手伝いました。但是我觉得荷物を运ぶ是发生在过去的,不应该说荷物を运んだ吗。
**运完了还要你帮忙吗?

还有今朝歌を歌っている人を见ました。不应该是今朝歌を歌ていた人を见ました吗。
**歌ていた。可能你看见时并没在唱歌呀。
第3个回答  2011-03-06
の是形式名词.前面都是接终止型的。.
っている表示正在持续的状态.意思是早上看到有人在唱歌..其实就是相当于英语里面的过去进行时.
早上当时你看到的时候,那个人正在唱.,所以不能用过去..
第4个回答  2011-03-06
2楼 正解
那些是用来做修饰的 表示当时的状态

日语中时态不一致问题
”表示时态的形式一般只出现在句尾,表示整句的事都发生在过去。今朝歌を歌っている人を见ました。——过去时指的是所说的事件已经发生了,已经过去了。“我早上看到了一个正在唱歌的人”,“看”发生在过去,但看到的是正在发生的事,即“看”时,那个人正在唱歌,若用过去时,那我看到的就不是...

日文问题123(时态不一致)
颜をしている所指的是这个男子的真正长相,是一个不变的客观事实,正因为蒙着脸,所以到现在也不清楚男子的长相,因此用分からないんです没有用过去式。

日语时态:为什么前后时态不一致?
这个惯れました是表示完成,【已经习惯了】用汉语也可以理解 开始很寂寞,现在已经稍微习惯了。最初のときは寂しかったですが、今は少し惯れました。所以这里要用完成动作的ました型。请参考~

日文句子中的结尾时态和动词的时态为什么不用保持一致?
日语的确不要求时态保持一致。~か~ないかのうちに本身是个句型,它要求用动词原形和现在否定去接。你在学习句型的时候需要一并记忆句型要求的接续,这样才能用对。彼はベルが鸣るか鸣らないかのうちに教室をてた。下课铃一响,他就冲出了教室。

问:有关日语写作中时态的问题 你们好,有关时态问题有一点我想不明白 有...
两篇课文看下来,我觉得时态确实是混乱的,有些地方明显就不应该用一般现在时。你画的荧光笔有部分是正确的,如”すると”,它是一个接续副词,于是的意思,它没有过去式可言。「昔は、女性が家で家事をしたり子供の面倒を见たりすることは当たり前だと思われる。だから多くの女性は、就职...

有关日语作文的时态问题 你们好,关于时态问题我有一点很搞不懂 有...
日语其实没有过去式、现在式、将来式的区分,而是只有完成式和未完成式。而且有た的未必是过去,原形的未必是现在。再是小说散文时文写作中为了阅读节奏感た和る常有混用,三た一る或是三る一た这种也是平常。你想想所有的句子尾部全是..た..た..だった是不是很难受。说到底人家是母语作家,写出来...

日语时态问题
理解错了,整句的时态不是过去式……你看最后的“です”不是“でした”。所以整句结构是“惊いたことに,xxxのだ”,表达情绪的对象是“原来那俩货是亲兄弟来的啊”这个事情,而“是兄弟”这个事情对于“”吓了一跳“这个情绪,是先发生的。整句意思是:知道那俩货原来是兄弟,当时就吓淫一跳啊...

请问日语是否要讲究时态一致
た可以表示状态,比如戴着眼镜的人就是"眼镜をかけた人".这里就表示的状态 而不是过去

关于日语的时态问题
其实 在口语里面 时态不必太过于纠结的 因为日本人没有心思回去给你具体的讨论时态 只要别错的太厉害 本店设置了电脑 你用过去式的是 已经设置了的意思 恒常的情况下用ています、ている 个人认为都行~ 后者是恒常~

日语问题:现在时态的问题?
【している】是现在进行时,也是现在完成时。不要与英语的时态搞混了。表示状态或正在进行中的动作。【していた】不能认为是现在完成时,因为动作不是持续到现在,而是完成于过去一段时间内。另外,【しない】是现在时的否定,表示说话者的意志或恒常的习惯。【していない】是现在进行时的否定,...

相似回答