可以帮我把下面几段文字翻成日文吗?感激不尽哦!

首先,我们应该从孝敬自己的长辈做起。中国自古有尊老爱幼的美德,相信大家都有健在人世的年迈的亲人,我们应该学会关心他们,不仅在生活上要给他们物质等方面的资助,更重要的是给予他们精神上的鼓励与支持。特别是在经济高速发达的今天,很多年轻人为了追求自己的梦想离开了自己的父母,爷爷奶奶。留在故乡的他们为了晚辈的幸福放弃了享受天伦之乐的机会,我们是否也应该留出一点时间为他们填补心灵的空缺?我是盐城人,家中有年过六旬的祖父母,每次打电话回去,那头充满惊喜而又无限慈祥的声音都使我为之动容。回去时也会给他们带一些小礼品,看到他们布满皱纹的脸上菊花一般的笑容,我也感到非常的开心。其实我知道让他们开心的不是那些廉价的物品,而是我们还惦记着他们。老人是孤独的,是容易受伤的,所以不要吝啬你的言辞,也许一个简单的电话就足以让他们开心好几天呢!
其次,我们应该积极参加一些公益敬老活动。中国有“老吾老以及人之老”的古训。特别是在老年人已经成为社会重要群体的今天,我们更应该把目光投向社会上那些孤独的群体,我们可以作为志愿者走进敬老院给他们带去欢笑;可以作为宣传者把敬老爱老的重要性传递给大家,号召全社会来关注老年人;我们还可以作为组织者把那些终日闷在家的老人召集在一起然他们自娱自乐排遣孤独。
再则,我们应该关注我们自身。人人都会有变老的时候,为了使自己年老时尽量给社会减少不必要的麻烦,一方面我们要加强锻炼增强体质。同时我们应该趁着年轻为自己准备一份丰厚的养老金。
当然我们能做的还有很多很多,不过我们的目的只有一个,那就是使老年人不再成为“孤独”、“麻烦”的代名词,为老年化社会注入一丝生机与活力!

まず、私达は自分の年长者に亲孝行をしてからし始めるべきです。中国に古来より老人を尊び幼いものを慈しむ美徳があって、みんながすべて健在な人の世の年を取っている身内がいることを信じて、私达は彼らに関心を持つことをマスターするべきで、生活の上で彼らの物质などの方面の出资援助だけではありませんに、更に重要なのは彼らに精神の上の激励と支持を与えるのです。特にある経済の高速発达している今日、多くの若い人は追求の自分の梦のために自分の両亲を离れて、おじいさんのおばあさん。故郷の彼らに残して目下の人の幸福のために一家団栾の楽しみを享受する机会を放弃して、私达が同じく残して1时(点)の时间が彼らのために心の欠员を埋めるべきかどうか?塩城人です、家の中の长年になったことがある60歳の祖父母、毎回电话をかけて帰って、あれが意外な喜びのまた无限で慈悲深くて优しい音を満たしてすべて私にこのために感动した面持ちをさせます。帰る时も彼らにいくつかの小さい赠り物を持って、彼らのしわを全部に敷き诘める颜のキクの花の普通な笑颜を见て、私も非常の楽しさと感じます。実は私は彼らの楽しいことを譲るのがあれらの安値の物品ではありませんことを知っていて、私达がまた彼らを気にかけているのです。老人は孤独で、伤を受けやすいので、だからけちなあなたの言叶が要らないで、1つの简単な电话は十分に彼らの愉快に数日间を譲ります!
その次に、私达は积极的にいくつか公益の敬老のイベントに参加するべきです。中国に“いつも吾古いおよび人の古さ”の教训となる昔のことばがあります。特に老人ですでに社会重要群体の今日になって、私达は更に眼光を社会上のあれらの孤独な群体に投げるべきで、私达は志愿者にして老人ホームに入って彼らに喜びに持って行くことができます;宣伝者にして敬老を古い重要性がみんなに顺次伝えることに爱することができて、全社会に老人に関心を持ちにくるように呼びかけます;私达が组织者があれらの1日中むっとする家にいる老人を更に彼らに招集していっしょにしかし自分で楽しんで纷らすことにすることができるのは孤独です。
更に、私达は私达の自身に関心を持つべきです。谁(で)も全て古くなることがある时、自分の年を取っている时にできるだけして社会に必要でない面倒を减らさせるため、一方では私达は锻えることを强化して体质を强めます。同时に私达はすべきに自分で1部の手厚い养老年金を用意するため若いうちに。
もちろん私达のすることができるのたくさんです、私达の目的をそれはつまり老人をもう“孤独です”、“面倒です”の代名词になりなくて、老年化社会のために少しの生命力と活力を注ぎ込みます!
这是网上翻译的哈 但是这个网站不错 是日本的 平时我做作业都用这个 还不错的哈

参考资料:http://www.excite.co.jp/world/jiantizi/

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-03
太长了。。。没人敢翻译啊。哈哈,你从网上找找 看有没有能翻译成文言文的软件之类的。
我建议你,把这篇文章分成十几个短的,来提问,然后你再综合下。这么长,吓人啊。。。谁有那么闲的时间来翻译啊。祝你好运追问

我已经译好了,可以帮我修改修改么

追答

...这个。。。我对日文没研究啊。。。

本回答被网友采纳

可以帮我把下面几段文字翻成日文吗?感激不尽哦!
故郷の彼らに残して目下の人の幸福のために一家団栾の楽しみを享受する机会を放弃して、私达が同じく残して1时(点)の时间が彼らのために心の欠员を埋めるべきかどうか?塩城人です、家の中の长年になったことがある60歳の祖父母、毎回电话をかけて帰って、あれが意外な喜びのまた无...

日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
そうだね、ゴールデンウィークも终わっちゃったしね。。其实黄金周的话,也没有什么特别的意义啦。でもゴールデンウィークって言っても别に何か特别な意义があるわけでもないし、你能和朋友一起踢足球,参加社团活动,这样已经很好了。友达とサッカーしたり、部活行ったりするくらいで十...

帮忙把这几段话翻译成日语,感激不尽,有追加!!
私は学校の运动场が大好きだ、だってトラックで走っていて、芝生に横になって星を数えることができるんだもん。私は日本语と英语専攻で、しかも、言语にすごく兴味があるので将来は翻訳者になりたいだ。私はやかましくておしゃべりな子だから、孤独がこわいだ。先生が选んでくれた...

能不能帮我把这段话翻译成日语啊,感激不尽~~我不是很小气不给奖励分...
桜のテーマの表纸には多くの。

帮我翻译一段日文。感激不尽。
その年私の息子の重病、あなたのお父さんに向って金を借りて、彼は借りることを承知しなくて、私は万やむを得なくて、あなたのお父さん会社の1大口のお金を持って、彼が知っている后に、毎日人を探して追いかけて杀して私、私は先んずれば人を制すほかありません……しかし事件...

日文段落翻译
彼女は突然、财布をテーブルの上に落ちた。彼女が出ていったのに、あの男は见えなかった。彼女に电话を切った。駅の切符売り场へはいってきてして言う。……しかし彼女にはよくわからなかった具体的な场所はどこにありますか。二十分後、彼女は到着して会社に入った。彼女は讯いた。

...翻译成日文! 很重要,是要送给日本人的..感激不尽
私はこの子が好き。我拥有一只像狗一样忠心,像猫一样贴心,像爱人一样深情的鱼 犬のような忠诚心、猫みたいな人懐っこさ、恋人のような深い爱情を示してくれる彼女に 我轻轻地亲吻我的鱼。軽くキスした。晚安。おやすみ。累了。好费脑力。。。不翻了。剩下的找其它人吧。

...谁有翻译。可以帮我翻译下面这一段吗,请尽快。如果有人会的话万 ...
把她当做性幻想的对象吧。PS:楼主我翻译完了哈,不是用机器,但可能还是没有多么优美,但意思应该是准确的。所以呢~希望楼主也能帮个忙,就是我最近一直在找这篇小说的日语原版,楼主有的吧?那能不能麻烦发给我一份呢,我的邮箱是aidarumi@163.com,感激不尽!

有会日语的可以帮忙翻一下这段歌词么??感激不尽呐!!(柚子乐队的いちご...
前も后ろも 上が下にわかんないほどに 不管是前还是后 几乎分不清是上是下 Ah シェイクして溢れ出したら 焦らないで ストロベリージュース饮めば Ah 如果摇晃着就要溢出 不要着急 喝口草莓汁吧 见上げた空 亿千万の星が瞬く 仰望天空 成千上万的星星闪闪烁烁 南风に吹...

谁能帮忙把下面这段翻成韩文 高分求助
我的 谁能帮忙把下面这段翻成韩文 高分求助 设计艺术与人类生活的密切关系设计艺术与人类生活的密切关系,从设计艺术以最原始形态诞生起就已经决定了。从原始人类的石器、陶器、到青铜器及后来的银器、木器等等器物,从古至今的服... 设计艺术与人类生活的密切关系 设计艺术与人类生活的密切关系,从设计艺术以最原始...

相似回答