The duties of your position will be
1. cut beef,lamb,pork or weal carcasses or sides quarters of carcasses into primal cuts for further cutting, processing or packaging
2. remove bones from meat
3. manually pack goods into bags and boxes or containers
4. clean work areas and equipment
5. check products and packaging for basic quality defects
Work schedule
1. The EMPLOYEE shall work 40hours per week overtime as per provincial labor standards
2. The EMPLOYEE shall receive 50% more than the regular wages for any hours worked over this limit.
WAGES AND DEDUCTIONS
3. THE EMPLOYER agrees to pay The EMPLOYEE, for his/her work, wages of $** per hour. Wages shall be paid at intervals of 14 days.
4. THE EMPLOYER agrees to pay all taxes and submit all deductions payable as prescribed by law( including, but not limited to employment insurance, income tax, Canada Pension plan or Quebec Pension Plan)
WORKPLACE SAFETY INSURANCE (Worker’s Compensation)
The EMPLOYER agrees to register THE EMPLOYEE under the relevant provincial government insurance plan. THE EMPLOYER agrees not to deduct money from the EMPLOYEE’S wages for this purpose.
NOTICE OF REGISTRATION
Should he wish to terminate this employment, THE EMPLOYEE agrees to give THE EMPLOYER written notice thereof at least 2 weeks in advance.
NOTICE OF TERMINATION OF EMPLOYMENT
THE EMPLOYER must give written notice before terminating the employment of THE EMPLOYEE if this individual has completed 3 moths of uninterrupted service with THE EMPLOYER. This notice must be provided at least weeks in advance.
CONTRACT SUBJECT TO PROVINCIAL LABOUR AND EMPLOYMENT LEGISLATION AND APPLICABLE COLLECTIVE AGREEMENTS
THE EMPLOYER is obliged to abide by the standards set out in the relevant provincial labor standards act and, if applicable. the terms of any collective agreement in place. In particular. THE EMPLOYER must abide by the standards with respect to how wages are paid, how overtime is calculated, meal periods, statutory holidays. annual leave, family leave. Benefits and resource under the terms of the ACT and, if relevant collective agreement Any terms of the contract of employment less favorable to THE EMPLOYEE than the standards stipulated in the relevant labor standards act is null and void
英文合同翻译,一段话,翻译得好,奖励的高
EXCEPT FOR ANY ADDITIONAL WARRANTIES AGREED UPON BY SP AND THE SUPPLIER OR BY SUPPLIER AND AVAYA, THE WARRANTIES IN THIS SECTION ARE PROVIDED BY SUPPLIER IN LIEU OF ALL OTHER RIGHTS, CONDITIONS AND WARRANTIES.除以上由SP和其供应商,或者供应商和AVAYA公司约定的附加保证以外,本部分的保证...
求英文合同的一段话翻译,急急急~~~(请不要用翻译器)
Party B acknowledges and agrees that all Party A information shall remain the property of Party A, and no license, express or implied, to use any of Party A’s (or affiliate’s) information or intellectual property is granted under this contract, except as specifically required to...
急用英文翻译,合同`
综上所述,“合同”在英语中的对应翻译为“Contract”,这是一个在商业和法律领域广泛使用的专业术语,用于表达双方或多方之间的约定或协议。无论是在哪种语境下,使用这一词汇都能准确传达出“合同”所蕴含的法律和约定意义。
求英文合同的翻译,英译汉
Assignment. This Agreement may not be assigned, transferred or otherwise conveyed by a party in whole or in part without the express prior written consent of the other party.Amendments. No amendment, addition, deletion or other modification to this Agreement shall be effective unless...
英文合同翻译,这里有份英文合同条款,请高手帮忙翻一下。(只有11分了...
3.for成本加运费保险费到上达成的交易,这是完全可以理解的基础上,保险金额110% theinvoice阀门的和危险的销售specifiled Confimation.if额外金额insuaance范围,买方必须要求卖方同意,而增加的装运前permium是bege由买方承担。4。卖方不得持有承担不发货或者推迟势交货,entive批或部分货物的原因,且自然灾害、...
常见英文合同翻译与详解
以下是改写后的文章,内容更加丰富,语言更为流畅,增强了可读性:在英文合同翻译中,hereby是个常见开头,用于强调正式条款,如雇主明确约定支付承包商的工作报酬:“Employer hereby agrees to compensate the contractor for completed works.”Covenant则是指合同的签订,例如业主承诺支付合同价:...
英文翻译—中文合同译成英文~~求大神
合同号:Contract no.:甲方:延边星海文化传媒有限公司 Party A: Yanbian Xinghai culture media Co., Ltd.乙方:Party b:本协议书经甲乙双方在平等互利基础上达成,双方经协商一致,签订本合同。This agreement by both parties on the basis of equality and reciprocity is reached, both parties ...
求翻译一句英文合同!
原文写得不太规范,我就按照基本的意思翻译,看是否能帮到你。本合同中的“N”是一个星期数,代表的是在N周内可发布取消通知。在根据本节内容寻求赔偿前,供应商必须基于诚信原则处理各种原料。对于任何随后被取消的指令,均采用最初要求的发运日期确定本节下各方的责任。
帮忙翻译下英文合同的条款 好的可追加分
2. TOTAL AMOUNT: CIP Shanghai Airport: US$27,000 SAY U.S. Dollars: TWENTY-SEVEN THOUSAND ONLY.总量:CIP(运送费,保险费已付条件)上海机场:27000美元 美元读法TWENTY-SEVEN THOUSAND 3. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: XYZ ELECTRON SCIENTIFIC INSTRUMENTS CORPORATION, U.S.A.原产地...
英文合同中的条款,帮忙翻译!
The place of arbitration shall be Stockholm, Sweden. The arbitration proceedings shall be conducted in English. The arbitration tribunal shall be composed of three (3) members.仲裁地点应瑞典斯德哥尔摩。仲裁程序应以英语进行。仲裁庭应由三(3)名成员组成。The award of the arbitration ...