求日语高手进,帮忙翻译几句话!不要翻译器~

朋友是一个特别的存在。不是家人,却像家人一样关心你,陪伴你,鼓励你,支持你。完全不敢想象没有朋友的人生是怎样的,但是现在我只想说,能够拥有朋友的人生是非常幸福的!

第1个回答  2011-04-06
友达(ともだち)って、特别(とくべつ)な存在(そんざい)です。家族(かぞく)と违(ちが)って、家族のようにあなたを関心(かんしん)して、付(つ)き添(そ)って、励(はげ)まして、そして支持(しじ)し続(つづ)けています。。。もし友达がいなかったら、そういう人生(じんせい)は考(かんが)えられない。。だから私ははっきり言(い)いたい、友达ができると非常(ひじょう)に幸(しあわ)せです。
第2个回答  2011-04-06
友达は特别な存在。家族ではなく、家族のように君を関心して、支えている。友达がないな人生はどうなるが考えられないです。でも今、私が言いたいのは、友达があるの人生はとっても幸せなのです。
第3个回答  2011-04-06
友达というのはは特别な存在です。家族ではないけど、家族のように付き合ったり、励ましたり、また支えたりしてくれます。友达のない人生は想像さえできないけど、今私が言いたいのは、「友达のある人生は幸せだ」ということだけです。本回答被提问者采纳
第4个回答  2011-04-06
仲间は特别の存在。家族じゃないが、家族のようにお前を心配し、励まし、支えてるし、そして一绪だし。仲间がいない人生はどうなんだか全く考えられない、今の私はこれだけを言いたい、「仲间がいる人生はすごく幸せだった」

请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
4、肝胆相照,荣辱与共(互いに心の奥底までわかり合って、苦楽を共にする) 百闻不如一见(百闻は一见にしかず)坏事传千里(好事门を出でず) 有备无患(备えあれば忧いなし)放虎归山 (虎を放って山に返す) 无风不起浪(火のない所に烟は立たない)泥菩萨过河自身难...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
前面的流产教训让我有更多担心。→以前の流产の経験があって、いろいろ心配もしました。这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)...

求助日语高手帮忙翻译这几句话非常感谢了,请不要机器翻译的。给日本朋友...
很意外啊!それは意外でしたね!我还是那句话:まあとにかく、私から申し上げている通り、读您的BLOG总是带来快乐。贵方のブログを拝见することで私はいつも喜びを感じております。无论您做什么!何をなさっても!只要你快乐,我们也快乐!贵方が楽しければ、私たちも楽しく感じます!

请日语高手帮忙翻译一段对话..不要翻译器的
山田:だから、マイク、どのような新年をオフですか?小李:我々は、大晦日の离散家族の再会ディナーで、家族と食事をします。どんなに远くその夜、亲戚が集まる、非常には、昼と贴り付け対句の间に饺子と夕方には活気が集まっている。饺子と。新年のパーティーで见てください。山田:...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
感觉就像被这个世界遗弃,没有能帮助我们。恰も、この世界に见舍てられたような気がして、谁も助けてくれません 大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。哪怕是用我的生命去交换。只要妈妈平安。我都愿意。慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どう...

请日语高手进,帮忙翻一下,不要翻译器啊
后悔しました。私は日本语の授业を受けられたら、绝対に日本语の以外のことをしないと誓います。日本语の教室で先生について何かをするのがいいです。先生の许しが欲しいです。もう一度机会が与えようと思いませんか。どうもありがとうございました。

急急急,请日语高手帮我翻译,不要翻译器翻译出来的,麻烦了,本人不胜感...
只要提到动画就会想到日本的机器猫、灌篮高手,アニメが言及される场合、日本のドラえもん、スラムダンク、日本的动画产业已经是日本经济的支柱性产业,日本のアニメの产业は日本経済の支柱性产业、这当然也和日本人的创新意识是分不开的,これももちろんと日本人の革新的な意识があったから、而...

求日语高手翻译几个句子。。拒绝机器翻译。。急急急急急!!!
3、家族は社会の细胞に调和の取れた社会连なって家庭调和がとれています。4は、「中国のことわざには百年一回同舟、ミレニアム修得朝寝すいあんぎゃ」を组织し、一世帯が容易ではない。调和がとれている家庭は心だけで运営やメンテの、家庭生活の中で葛藤が生じ、肝心な点が避けられな...

求助日语高手帮忙翻译这几句话非常感谢了,请不要机器翻译了,拜托了
梅(うめ)が成熟(せいじゅく)するとき、雨(あめ)がよく降(ふ)るので、「梅雨(つゆ)」と呼(よ)ばれています。梅雨の季节(きせつ)が好きではありません。南京の梅雨もやってきました。今日から昙(くも)ってきて、蒸(む)し暑くて、どこもじめじめしています。心もじ...

日语高手帮忙翻译几句话,中翻日。不要翻译器!
以前日语什么都不会,现在一些简单的日常用语都学会了。→以前なら、何も分かりませんでしたが、现在なら简単な日常会话とかできるようになりました。在这边也认识了很多很好的朋友。我们周末的时候偶尔聚在一起喝酒聊天,日子过的也不错。 →こちらで、友达もたくだんでき、周末にはたまに一绪...

相似回答
大家正在搜