参考资料:buzhi
本回答被提问者采纳外来词汉语外来词的几种类型
汉语中,外来词的引入方式多种多样,主要包括以下几种类型:1. 音译:直接根据原语言词汇的发音转化为汉字表达。例如,对于非汉字国家的地理名称,如斯里兰卡(Sri Lanka),人名如美国的纽约(New York),原苏联领袖斯大林(Сталин),以及日常生活中的沙发(Sofa),都采用了这种翻译方式。2. ...
汉语吸收“逻辑”采用的方式是什么
您要问的是汉语吸收外来词“逻辑”采用的方式是什么吗?音译。汉语吸收外来词手段之一是纯粹音译,即直接借用外语词的音:“咖啡”“逻辑”。第二种手段是半音译半意译,即一半音译一半注释:“卡车”。第三种手段是音译兼意译。
语言学概论:借词的来源?
借词也叫做外来词,它指的是音和义都借自外语的词。汉语吸收外来词采用的手段即来源有:1、纯粹音译,即直接借用外语的音,如“沙发、夹克、咖啡、沙龙、扑克、拷贝”等。2、半音译半意译,如“卡车、啤酒、酒吧、芭蕾舞、艾滋病”等。3、音译兼意译,即虽然是音译,但又能从汉字的意义获得外来词词...
现代汉语,文言词与历史词有什么区别?汉语吸收外来词有哪几种主要类型...
当然,从日语、朝鲜语里也有不少的吸收和借鉴。汉语吸收外来词主要有四种形式:译音、译音加类名、译音兼译义、借形。例子:逻辑(译音) 托福(译音) 绷带(译音兼译义) 艾滋病(译音加类名)BP机(字母词)卡片(译音加类名) 镭射(译音兼译义) 哈达(译音)蒙太奇(译音兼译义 ...
汉语外来词的源流考证吸收有哪些方式?
埃博拉热:一种传染病,源于非洲。 从以上例子中看出,新时期外来词有明显的特点,即直截沿用 外语的多了。《 现代汉语词典 》(修定版)专门有一个附录“西 文字母开头的词语”,收有38条词语。但其他方式也是存在的,现 分析如下: ⑴ 直截引用原文字母形式,如: OK NBA VCD MTV SOS UFO ABC BP机 ⑵ 音译法:...
汉语是如何吸纳外来语的?
外来词的出现并非现在所独有,汉代就已经出现,如“葡萄、石榴、苜蓿、狮子、玻璃”等就是汉代从西域借入的,之后各个朝代陆续有所借用。借词的特点,语言学家已经早已有了定论,比如常见的几种借词的构成方法为:音译、音译兼意译、音译加意译、意译加汉语语素、借行、直接使用原文。改革开放以前,汉语对...
葡萄喇叭沙发等词语都是汉语的
汉语中的外来词是指一种语言从其他语言里吸收过来的词语。汉语吸收外来词的历史十分悠久,内容也极为丰富。早在上古时代,汉语就吸收了来自匈奴、西域的许多外来词,诸如琵琶、葡萄等。汉语中来自我国各民族的语言及国外语言的外来词极多,且吸收方法各异。例如:1、幽默,来自英文 Humor。谐 ”,“穆”...
借词的来自外语的汉语词
概括起来,汉语对外来词所采用的方式主要有以下几种:⒈音译:用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如:酷 (cool)、迪斯科 (disco)、欧佩克 (OPEC)、托福 (TOEFL)、雅皮士 (Yuppies)、特氟隆 (teflon)、比基尼 (bikini)、尤里卡 ...
皮卡车外来词的吸收方式
皮卡车外来词的吸收方式是音译。汉语吸收外来词主要有音译、意译、借形三种基本方式。皮卡车为Pickup最后的pu发音很轻,重音在PI和KA上,所以不论美式发音还是英式发音读快一些都是皮卡。