做日语翻译有什么要求?

例如:日语要多少级?…

想要做日语翻译尤其是日语笔译的话,扎实的中文语言文学功底是少不了的,其次再是学好日语并顺利过1级和J-TEST C级,当然还要把日语语法学得很扎实,不说100%但至少98%是要掌握的不然根本无法做翻译。
个人感觉口译还好些如果你是想要去做笔译的话,那这个难度要大得多。笔译的难度要远远高于口译,尤其是中高级的笔译。语言的学习没有任何捷径可走,只有一步一个脚印,踏踏实实的努力前进。至于月薪嘛,这个要看各个城市不同而有所不同,不过若真的做了翻译尤其是同声传译,上不封顶的。就算最差的也可以4-5K的也有的,这个是凭能力吃饭
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-10-21
第一翻译地位比较低。要是当口译的话,人家吃着你看着。天天跟在人家后面。也要分在哪工作,要是国际之间的同声传译的话。别人肯定推荐你去当。那工作挺不错的。不过也是累。如果你是教授的话。可以出去的时候兼做个日语,但是你的名片上也要写教授。日本人看教授跟翻译那反应肯定是不一样。其实只要有心,做什么都好。关于做翻译的资格,你需要拿到一些证书。当然肯定不是国际日语N1级那种证书。需要有专业的证书。什么资格考试之类的。想做翻译不是那么容易的。要考验你的很多能力,语言的整合能力,及时反映能力,说话能力。该翻译成什么,不该翻译成什么。该怎么翻译,一些话需不需要翻译。不该翻译的能不能换成另一种意思翻译。或者不要翻译。有些时候脑子需要转的快点。转慢了把一些不能说出来的话都说出来了,就有可能丢了饭碗。记得好像有个中央台的记者,也是翻译,好像是翻译奥巴马的话,翻译的太直白了。不该翻译的翻译了,大陆政府对那句话本来就是不赞同的,那个视频的标题好像就是说下辈子的饭碗丢了。然后你还要有好的听力,单词量最低怎么也要2万以上一般在2万6 7,3万左右。一个正常成年日本人的单词量也就4万-5万6万之间。笔译的话多少有几个单词不知道特殊情况下还可能记下来用个工具查一下。紧急情况是不会有时间去查的。还是需要庞大的单词量。平常生活中的单词,饭桌上的菜名,还有与你工作的地方的专业名词,(做汽车的有汽车方面的专有名词,做家居的有他们那面的专业名词,这些肯定都要记住。)加起来也就3万左右吧应该到不了3万5千。最后祝你成功。
第2个回答  2013-10-21
做初级翻译的话JLPT最少2级,Jtest最少C级。薪水要看你的工作能力和工作单位,初级翻译平均5000是没问题,高级翻译的月薪没有上限。
第3个回答  2013-10-21
一级,最次也的二级

日语翻译要什么证书
日语翻译通常需要具备一定的语言能力和专业知识。在日本,有专门的机构提供日语翻译资格认证,如日本翻译协会(Japan Translation Association)和日本翻译士会(Japan Association of Translators)。通过这些考试可以获得相应的证书,证明个人的日语翻译能力。日语能力测试(JLPT)是一项国际认可的日语水平测试,分为...

学日语翻译要什么学历
跨文化交流能力对于翻译者不可或缺。不仅需精通目标语言,对源语言文化有深入理解,准确传达原文意思,避免文化误解,学习相关文化习俗、历史与社会背景同样重要。综上所述,学习日语翻译虽无固定学历要求,具备高中或同等学历,通过正规教育、实践积累、持续学习、获取专业认证与培养跨文化交流能力,成为专业日...

日语翻译需要什么证书
日语翻译工作范围广泛,涉及文学、商业、法律、科技、网站内容等多领域翻译。翻译不仅要求对源语言和目标语言有深度理解,还需具备目标领域专业知识,确保翻译内容准确、适宜。日语翻译面临挑战巨大,日语复杂结构与细腻表达,敬语和方言使用,对翻译人员构成挑战。翻译不仅是文字转换,更是跨文化、跨思维方式的...

日语翻译要达到什么水平
想成为一个的翻译的话,学8个月就可以考二级翻译水平证书,基本上可以进行基础翻译了。成为日语同声传译方法:(日语同声传译=日语同声翻译)不是说日语过了一级就有能力做同声传译的,日语一级考察的知识点和笔译口译要求的能力差得还是挺远的。

成为一名优秀的日语翻译需要哪些要求?
第一,扎实的日语基本功。日语翻译有考试,需要日语等级证,最好是N1或N2。翻译的话听力不能差,你就以同声传译15分钟连续翻译为标准吧。翻译证分笔译和口译证,从低到高:3级-1级。不要以为过了一级,托业拿了900多分日语就游刃有余了。其实你学日语的话你也懂的。日语跟中文一样,也不断的...

日语要学到什么程度才能去做翻译?做翻译需要考哪些证?
做日文翻译需要满足以下条件:一、日语要学到二级以上,最好是一级。二、要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力。三、任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,才能对语言更加专业的认识。不要以为比方说进入了一个北京大型翻译公司就觉得万...

日语要学到什么程度才能去做翻译?做翻译需要考哪些证?
对于翻译工作,没有特定的证书要求,但一些专业翻译认证,如CATTI(中国翻译专业资格(水平)考试)、J.TEST(日本实用日语检定)等,能提升你的职业认可度。这些证书通常涵盖了日语阅读、听力、口语和写作能力,有助于证明你的日语水平。要达到做翻译所需的日语水平,建议通过大量阅读、听力练习、口语交流和...

日语翻译资格证书报名条件
或许当日漫字幕翻译就是不错的翻译实践。4、多积累现在考纲明确要求考试难度加大,要对日本相关的文化历史比较熟悉才可以,这个就需要你平常多积累,多阅读了。以上就是为大家带来的日语翻译资格证书报名条件的介绍,只要具备一定基础,报考几乎没有限制。更多相关信息,欢迎咨询在线客服!

日语翻译需要达到什么样的日语水平?
1,有较高的日语语言、书写能力,词汇量丰富,不是说N1就可以止步 2,擅长某一行业的专业用语(你所在行业的专业用语)3,对工作内容有较高理解能力,熟悉公司内部工作 (即使人家用简练语言表达工作内容,不需要详细解释给你,你也要做到充分理解,并准确表达出来)4,表达能力相对较强。不然人家说了...

日语翻译员要求
1.要有忍耐力:因为事实上日本人讲话是十分啰嗦的,尤其是在口译服务上经常会出现同样的事情说好几遍的现象。没有足够的忍耐力恐怕是难以胜任日语翻译任务的。2.要培养能力:所谓的培养能力就是指懂得培养自身的翻译技巧,比如速记能力的培养,反应能力的培养等。这些都是需要不断加强的,否则是难以在...

相似回答