日语要学到什么程度才能去做翻译?做翻译需要考哪些证?

如题所述

做日文翻译需要满足以下条件:
一、日语要学到二级以上,最好是一级。
二、要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力。
三、任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,才能对语言更加专业的认识。不要以为比方说进入了一个北京大型翻译公司就觉得万事大吉了,是个铁饭碗了,要必须进行学习。
四、专业水准不但要高,译者本身的母语水平也很重要。提及中国人就是对自己汉文化的理解和掌握了。
五、必须熟练且有独到的网络搜索技巧。可以说现在是信息爆炸时代,新东西涌现的非常快速,好的翻译就要向“即学即用”的方向发展。原来的学习模式属于是预先储存的知识,所谓学富五车,一辆再怎么大的车也不够装。
六、了解翻译目的,信息检索的重要性要明白;喜爱翻译这一行,中文水平要足够的充实,起码翻译出来的东西别人要能看懂;热爱真理,不能只为了译文顺畅而乱译原文。
七、.文学功底要一定的基础,科学素质要适当的强;经常阅读一些外文书籍或杂志;时常的保持好奇心。
八、要充分地理解异国文化的差异。北京著名翻译公司讲说最主要是对两种语言的热爱,或者说是对翻译工作的热爱与兴趣,每当热爱一件事情的时候,自然就会想尽一切办法干好。其次就是要有一定的天份,一种灵感,对语言的把握感。至于翻译技巧、专业知识等都是一种量变到质变的过程,强求不得。
零基础,自学日语的步骤可以分为两步,第一步叫做语音阶段,第二步叫做基础阶段。
第一步:语音阶段。
日语的每个字母代表一个音节,拨音除外,所以假名属于音节字母。日语的假名共有七十一个,包括清音、浊音、半浊音和拨音四种。
一、清音。
表示四十五个清音的假名,按发音规律可排列成一个表,这个表叫做五十音图。表的横排叫做行,一行是五个假名,一共十行,纵列叫做段,一段是十个假名,一共五段。各行各段均以第一个假名称呼。拨音ん不属于清音,但习惯上列入清音表。
五十音图的第一行叫做ア行,是五个元音假名,后九行的发音,大多是各种辅音与之拼合而成。注意,这五个元音发音时,基本在口腔的前部,如果说某一个音是跟美国英语接近的,一般情况下不像美国英语说得那么重,用力要小得多,声音也要柔和些。
あア:在日语元音中开口最大,舌位最低。双唇自然张开,比发美国英语/ɑ/略小,振动声带,声音洪亮。
いイ:发音比发美国英语/i/(ee)时双唇略松,口角咧开较小。舌前隆起,和硬腭相对,形成狭窄通道。前舌用力,振动声带,声音较尖。
うウ:双唇自然微启,嘴角微拉,双唇不要像发美国英语/u/(oo)那样向前突出,舌面较平,振动声带,声音较弱。
えエ:双唇稍向左右咧开,舌面放平,口型和舌尖的位置处于あ和い之间。舌根用力,振动声带,声音紧张。
おオ:双唇稍微放圆,口型大小处于あ和う之间。舌面较平,振动声带。不像美国英语/o/(o-e)那样从口腔后部发出,声音更要圆浑。
か行:这一行假名代表五个清音,由清音[k]和五个元音拼合而成,发音时,舌根紧接口盖,然后用清气流冲破,声带不振动。出现在词头时,发音与美国英语k近似,气流较强,而出现在词中时,则与美国英语sk中的k近似,不呼出气流。
发音练习:か き く け こ
さ行:这一行假名代表五个清音,由清音[s]和五个元音拼合而成,发音时,舌尖置于上齿龈后面,声带不振动,无声气流从舌齿间流出,形成丝音,调音点在上齿龈里侧。但是し发音时,双唇略微前伸,舌面隆起,接近口盖,声带不振动,舌尖不能接触门齿。
发音练习:さ し す せ そ
た行:这一行假名代表五个清音,由清音[t]和五个元音拼合而成,发音时,声带不振动,舌尖紧贴上齿龈,形成阻塞,并成为调音点,清气流冲开阻塞时这五个音就发出来了。但是ち发音时,调音点不在齿龈,而在硬腭处。つ发音时,清气流要从阻塞处挤出。
发音练习:た ち つ て と
な行:这一行假名习惯上划入清音,由鼻音[n]和五个元音拼合而成。舌尖抵住上齿龈,前舌面贴住硬腭,以堵住口腔通路,振动声带,让浊气流经鼻腔自然流出。但是に的发音,舌尖要抵住硬腭,软腭下垂,振动声带,使浊气流从鼻腔流出。の这个字在日语里是领格助词,表示“的“的意思,如”我父亲“在日语里说”私の父“。
发音练习:な に ぬ ね の
は行:这一行假名代表五个清音,由清音[h]和五个元音拼合而成。发音时口张开,声带不振动,清气流从舌后部和软腭之间摩擦而出,调音点在咽喉。但是ひ发音时,口张开,舌面隆起,接近硬腭盖,声带不振动,清气流从舌面和硬腭之间摩擦而出,调音点在硬腭。ふ发音时,双唇微开,保持自然,上齿接近下唇,但不能触及,中间留一缝隙,声带不振动,清气流从双唇之间的空隙摩擦送出,调音点在双唇之间。注意,日语里没有美国英语的唇齿摩擦音/f/,发音时不要咬唇。
发音练习:は ひ ふ へ ほ
ま行:这一行的五个假名习惯上也称为清音,由鼻音[m]和五个元音拼合而成,发音时,闭嘴,舌保持自然,软腭下垂,浊气流经鼻腔通过。
发音练习:ま み む め も
や行:这一行的三个假名や、ゆ、よ由元音い和あ、う、お复合而成,发音时,い要发得较轻弱。另外两个假名和ア行中的い、え重复,发音也相同。
发音练习:や い ゆ え よ
ら行:这一行假名在日语里也列入清音,由边音[r]和五个元音拼合而成,嘴唇张开,翘起舌尖,抵住上齿龈。软颚上升堵住鼻腔通路,振动声带,使浊气流从舌两侧流出。
发音练习:ら り る れ ろ
わ行:わ行复元音实际上只有わ和を两个假名,其余三个假名与あ行的い、う、え相同。わ是元音う和あ的复合音,を与あ行的お发音相同,它只做助词用,不能表示一个单字,如“读书”在日语里说”本を読む“。
发音练习:わ い う え を
拨音んン:软腭下垂,振动声带,鼻腔通气发出声音,一般不单独使用,也不用于字首,只能接在其它假名之后,与前面的音节拼合形成拨音节。
二、浊音。
浊音假名是由か、さ、た、は四行假名派生出来的,用浊音符号表示。
ガ行:ガ行假名代表五个浊音,由辅音[g]和あ行五个元音拼合而成。が行和か行是一组清浊音,区别只是发か行清音时,辅音[k]不振动声带,而发が行浊音时,辅音[g]振动声带。
が行浊音又细分为浊音和鼻浊音两种发音。发浊音时,先形成堵塞,同时堵住鼻腔通路,然后放开,让浊气流经口腔流出。发鼻浊音时,先形成堵塞,放开鼻腔通路,让浊气流先经鼻腔流出,随即再放开,使气流转向口腔流出。が行假名一般位于单词词头发浊音;位于词中,词尾时发鼻浊音。
发音练习:が ぎ ぐ げ ご
ザ行:ざ行的五个浊音,由浊辅音[dz]和あ行元音拼合而成。但发「ず」音时,元音较轻。「じ」由浊辅音[j]和元音「い」拼合而成。
发音练习:ざ じ ず ぜ ぞ
だ行:だ行浊音和た行清音构成一组清浊音。发音部位完全相同,但发た行清音时,辅音不振动声带,而发だ行浊音时,辅音是振动声带的。だ行的五个浊音是由舌齿破裂浊辅音[d]与あ行元音拼合而成。但其中「ぢ」和「づ」与ざ行浊音的「じ」「ず」的发音完全相同。现在「ぢ」和「づ」仅用于少数场合(如复合词的复合处,以及同音连浊时),一般都写「じ」和「ず」。
发音练习:だ ぢ づ で ど
バ行:ば行假名代表五个浊音。习惯上,把は行和ば行看成一组清浊音。ば行浊音是由两唇破裂浊辅音「b」和あ行元音拼合而成。
发音练习:ば び ぶ べ ぼ
三、半浊音。
半浊音只有一行,由は行假名添加半浊音符号表示。ぱ行半浊音由两唇破裂清辅音[p]和あ行元音拼合而成。发[p]音时,紧闭双唇,堵塞鼻腔通路,声带不振动,清气流冲破双唇而出。ぱ行半浊音的发音部位和ば行浊音完全相同,但区别于ぱ行的辅音不振动声带,而ば行的辅音振动声带。实际上,ぱ行和ば行构成一组清浊音,但日语习惯上称ぱ行的五个假名为半浊音,把は行和ば行看成一组清浊音。
发音练习:ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ
四、特殊音。
长音——日语的音节有长音和短音之分。日语的七十一个假名中,除了拨音之外,都代表一个短音,这七十个短音都有相应的长音。长音是在各段假名后加上一个元音构成的。在外来语里,长音用长音符号ー表示。
促音——日语里有一种顿挫的音节,即堵住气流,形成一个短促的停顿一拍,然后放开阻塞,气流急冲而出,发后面的音,这种顿挫的音节叫做促音,促音的标记法是:平假名用小写靠下的っ,片假名则用小写靠下的ッ表示,分为舌尖促音、喉头促音和双唇促音。促音一般出现在カ行、さ行、た行、パ行音的前面,在少数情况下,促音可以出现在词的末尾。
第二阶段:基础阶段。
学会了发音,再学习词汇和语法。日语的词汇分为日本固有的和语,汉语词汇(包括直接采用的汉语词汇和用汉字创造的词汇)和外来语(用欧美语言音译而来)三种。
日语的语法属于黏着语,语法是通过助词和助动词的黏着来表示的。日语的动词、形容词、形容动词、助动词虽然也有词尾变化,但是这些变化是不以性、数、格、时态为转移,而是以后面的黏着成分为转移的。
日语的词类称为“十二品词”:
名词——表示人和事物的名称。
先生 コンピュータ
代词——代替人和事物的名称。
私 あなた
数词——表示数目和顺序,如:
1つ 2つ 三つ
名词、代词、数词统称为体言。
动词——表示动作、作用、状态、存在,有词尾变化。如:
ある する 走る
形容词——表示性质、状态,有词尾变化。如:
多い 嬉しい
形容动词——表示性质、状态,从意义上和形容词一样,但词尾变化不一样,如:
にぎやかだ 立派だ
动词、形容词、形容动词通称为用言。
副词——修饰动词、形容词、形容动词和其它副词。
あまり とても ぜんぜん
连体词——修饰名词、代词、数词,如:
この その あの どの
接续词——连接前后两个句子,起连接作用:
しかし でも ところで
感叹词——表示感叹,和句子的其它成分没有语法联系,如:
ああ はい ええ
上述十个词类,都可以在句子中独立运用,单独作句子成分,称为独立词。
助动词——附属在体言、用言、助词、助动词的后面,表示各种语法意义,有词尾变化,如:
だ です ます ない れる られる う よう
助词——附属在独立词、助词或助动词后,表示词与词之间的语法关系,或带来某种意义,语感。助词可以分为格助词、接续助词、提示助词、副助词、并列助词和终助词。
が に を から は も など ぐらい と や か ね
助词和助动词不能在句子中单独作句子成分,只能附属在独立词后面起语法作用,或带来某种意义、语感,或表示各种语气,所以称为附属词。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-01-30
笔译的容易许多, 现场翻译(同声传译)的就太难了, 得有相当的专业知识。不过对专业知识要求比较低的,大概日常对话的翻译也不少见。
第2个回答  推荐于2016-10-10
做翻译不光要看日语水平
最重要的是对该公司的业务熟悉程度 就算日语很流利 对该公司业务一窍不通 也是做不了翻译的。
商业活动讲究效率优先 如果你对该公司业务很熟悉 专业知识丰富 即便日语说得不好也可以做翻译 只要别人能听懂 意思没有差错就行本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-12-21
得看你是做哪种翻译了
日企里的翻译 书面翻译
还有最难的同传
第4个回答  2016-02-06
看这口风,你一定是以为“外语水平高便可做翻译”了?
——错!
翻译要求的不是你外语水平,而是你母语水平!当然,外语优秀,对这行是有裨益的,但觉不够!更重要的是你母语水平!要求你能如臂使指,谈笑用兵!翻译的语言要求,决不能是网上那种水平!你应用语言的能力,要能达到应付各种场合、各种背景、各种情境的地步,要有心雕凿笔下的文字,否则你是在毁一门语言!
要干翻译,CATTI知道吗?这就是国家组织的翻译考试。其中包括日语,共3级。

日语要学到什么程度才能去做翻译?做翻译需要考哪些证?
对于翻译工作,没有特定的证书要求,但一些专业翻译认证,如CATTI(中国翻译专业资格(水平)考试)、J.TEST(日本实用日语检定)等,能提升你的职业认可度。这些证书通常涵盖了日语阅读、听力、口语和写作能力,有助于证明你的日语水平。要达到做翻译所需的日语水平,建议通过大量阅读、听力练习、口语交流和...

日语要学到什么程度才能去做翻译?做翻译需要考哪些证?
一、日语要学到二级以上,最好是一级。二、要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力。三、任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,才能对语言更加专业的认识。不要以为比方说进入了一个北京大型翻译公司就觉得万事大吉了,是个铁饭碗了,要...

自学日语要多久才可以达到同步翻译的水准
一般要8年左右。首先要过日语国际一级,零基础的话要2~3年。有了一级证还得是本科毕业的才有可能做翻译,而同传要求有5年翻译工作经验的才可以应聘,所以要8年左右才能当上同传。而且只是能当上,进去以后还要学同声传译,让你翻译什莫领域的术语还要学那个领域的术语。这个东西非常难的。加油吧 ...

学日语多久达到翻译水平
做翻译首先要有本科学历,最好是日专毕业的。其次,必须过日语国际一级,不然连面试的机会都没有。国一相当于大三大四的水平,需要掌握词汇1万个,600条左右的语法。有了一级和本科毕业证才能有机会面试,之后还要掌握专业术语的日语,如汽车日语、化工日语、医疗日语,看你在哪个行业做翻译了。掌握了...

日语翻译需要什么条件?
日语翻译有考试,需要日语等级证,最好是N1或N2。翻译的话听力不能差,你埂以同声传译15分钟连续翻译为标准吧。翻译证分笔译和口译证,从低到高:3级-1级。 我想知道做日语翻译需要具备哪些条件?对学历有没有特别要求? 我个人认为,首先你的日语要顶呱呱的好,至于你在中国的学历并不重要,因为我舅舅家的表哥他...

成为一名优秀的日语翻译需要哪些要求?
第一,扎实的日语基本功。日语翻译有考试,需要日语等级证,最好是N1或N2。翻译的话听力不能差,你就以同声传译15分钟连续翻译为标准吧。翻译证分笔译和口译证,从低到高:3级-1级。不要以为过了一级,托业拿了900多分日语就游刃有余了。其实你学日语的话你也懂的。日语跟中文一样,也不断的...

想当日语翻译要达到什么水平啊??
本人正在日语学习中,以四个月为一个学期,学校承诺,按照学校的方法学习,第一个学期可过三级水平,第二个学期可过二级翻译水平,第三个学期可无障碍勾通.如果你想成为一个的翻译的话,学8个月就可以考二级翻译水平证书,当然,有笔译和口译二种,笔译可以去跟单啊什么的,口译要口语好,和日本人交流,当然,问...

日语要学多久可以当翻译或者在日企上班
毕竟是语言,刚刚开始就不要想当翻译的事情了。。。我们日语作为专业强度很大的,2年才N1,可是N1还在日语皮毛阶段,学到语言的精髓还早呢。还有,看动漫学的日语有些都带有关西腔,日本人来说就是带着外地口音,而且动漫很多语言都很夸张,没有礼貌,运用到生活中去会被笑话的 ...

做日语翻译需要具备什么程度的中文水平和英文水平
做日语翻译需要具备什么程度的中文水平和英文水平 日语翻译 按照全国翻译资格(水平)考试的要求 分有口译、笔译两种,每一种按级别分又各分为2级、3级。 对日语要求 口译、笔译的 2级需要有1万2千的词汇量(日语)、相当于拥有日语一级以上的水平 3级则需要 8千的词汇量(日语)、相当于...

有N2证书,想要进日企做翻译,日语要学到什么程度,苏州哪里学
一般要N1左右,这个要听力和口语好一些,【东】 【经】有这 种 的,还行的。

相似回答