这个问题其实挺不好说的。日语很多用法比较微妙。
我们先不说抽象的语法,这句话中,ありました从根本上来说其实是在描述一个场景,表示一件事情的发生,而不是强调“有某个人”,其实是在表示有人进来这个事情。
再比方说:
安倍総理を支持する人はありませんでした。没有支持安倍的人。
这句话中的ある是表示一个统计,或者表示一个实施情况的描述,而不是强调某人在不在。
总而言之,いる强调有没有某人,或某人在不在;如果不强调这一点,一般不用いる。
比方说,あの时、彼は确かそこにいました。(那个时候,我记得他好像在那边)
这句话中强调的是他在那里,可以看到,可以感知到。
恩,这个问题很难解释,需要一点一点积累,看到一个记一个。慢慢就明白了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考