神道是日本自古以来就有的宗教,是日本人精神世界的重要组成部分,和稻作文化有着密切的关系。古代日本人相信高山代写论文、河流等自然景物都有灵魂,并称之为“神”,同时,一部分英雄和统治者也被信奉为神。人们认为这些神会给人类带来幸福或者不幸,所以对神加以崇拜。而且日本自然灾害多,抗御能力差,从而形成敬畏神灵,崇尚神灵的心理。这样就产生了神道,并建造了祭祀众神的神社。奈良初期天武天皇整理、编撰了各皇室、各部落流传下来的神话。这些神话表明天皇的统治正当外,还指出稻作的重要性,因为它是人民生活的物质基础,国家的根本。水稻是天照大御神赐给的,水稻耕作是神赐予的神圣的工作,举行神道的活动与稻作紧密关联着。
实际上在弥生时代开始水田耕作之前,绳文时代就已经存在崇拜自然的宗教。绳文人主要是对气候、风土等的自然信仰。神给人民带来恩惠的同时,也会给人民带来灾难。弥生人主要是稻作礼仪、祖先信仰,举行各种各样的祭祀活动。稻米自古以来就是日本重要的农作物,这些农作物以及世上存在的其他一切事物,在古时候都被认为是受神的力量支配的。直到今天还有很多以村为单位举行的祭祀活动。农民集合的神社前,来祈求五谷丰收。所以自古以来,在插秧的时候就举行祭祀活动,向神祈祷稻米丰收。到了秋天,稻子成熟时,就举行秋祭,向神表示感谢。在举行祭祀的日子里,到处张灯结彩,去神社敲击大鼓,年轻人抬着神轿在城里或者乡村转来转去。现在在农村,抬神轿的年轻人越来越少,因此周围村里的人就专门赶来参加祭祀活动。
据说从绳文时代就有吃“団子”(丸子)的风俗,起初称为“粢”,即供神的年糕,把米、大豆、谷子等磨成面粉制成。春花三月供上丸子,迎接山神下山,十一月照例供上丸子送田神下山。在春天山神下山就成为田神,来护卫田野。到了秋天,农作物收割完毕,送神回到山中,田神就称为山神。作农业形成了稻作文化,同时对人的性格的形成也带来了巨大的影响。日本的水稻种植在水田里得以进行,再加上平原极少,开发水田是一项艰难的工作。为了能更好地种植水稻,必须整平稻田,以便引水灌溉。为了能获得好的收成,要不断地灌溉、施肥、除草、杀虫等,一旦某个环节出现问题,就会引起连锁反应,对其他作业造成影响,日本人为此付出了艰辛的劳动。如果什么时候停止稻米耕作一年,稻田里就杂草丛生,土地的肥力也将全部流失。在日本的农业中,不使用牛、马等家畜,一切都得由人来干,所以日本人的勤劳的性格是在不依靠家畜的农业的日本稻作中培养起来的。如果日本人不勤劳的话,就不能维持稻作,也就不可能有今天的日本吧。在农业机械化发展的今天,稻作在农业劳动中已成为一项不费力的工作,但是日本人已经养成了努力劳动的好习惯。这种勤劳的习惯对其他领域有着积极的作用。例如在公司里,每个人都是非常努力工作,以不努力工作为耻,如果自己的工作做的不出色或者不能按时完成都认为是不光彩的,以勤奋工作为美德,因而产生了努力奋斗的决心,又快又好地完成自己所从事的工作。自己从内心里也感到无比的自豪,在以后的工作中更加百倍地努力。可以说没有稻作生产,就没有日本人的勤劳。在当今日本社会中,勤奋、终身雇用、年功序列等可以说是归功于稻作文化。
恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。
请高手帮忙翻译成日语感谢信!!谢谢!!!
** **会社の** **グループに対する関心と支持を深く感じさせていただきました。プレゼントの非常な美しさと同时に日本の异国情绪と文化を深く堪能いたしました。ここに**社长の** **グループへの支持と诚実な友情に対し改めて感谢の意を表明いたします。
请日语高手翻译文章!!!中译日,千万不要是翻译网站上翻过来的啊!非常急...
私は小さいときからのどが好い颜にしていないかもしれませんが、私は歌を歌って上をするのではなく、それを朗読されるので、自己高校に上がりましたから、私は司会の道を歩んだ。勉强(べんきょう)放送最后には、その职业わけではありませんが、私は非常にこれが好きで、彼が今后も...
急求日语高手,翻译一篇文章
お母さんのことを、お母さんの行动を、言叶を、そして答えが出た。ぼくは、お母さんに反抗する気持ちを持ちながら、その一方で、感谢の気持ちも持っているのだ。そして、感谢の気持ちのほうが大きいから、お母さんへ反抗する気持ちをのみこんでいるのだと思う。【是因为怕老妈?生起...
在线求日语翻译,很着急,非常感谢!
最后、(しんいけん的名字不太好翻、翻错了会很失礼)しんいけん死了。所以我刚开始不是しんいけん。从那以后、幸福和愉快的事已经和我没有什么关系。是啊、我受到了给我这种寂寞的惩罚。十分感谢。拜托了···
急 请帮忙翻译一下(日语的一封信)
如果有时间的话,请联系我,我通过MSN在线给你传过去 おつかれす メールは、つかえるようになってる メールアドレスの费用は、送金しました。メリットの返事まってます。辛苦了 邮件又能发了 邮件地址的钱,我交了。我等你MERITO的回信(应该是公司名)よろしく 今日は使えました。ま...
急求日语高手帮忙翻译一篇发言稿。汉字的请标注假名。内容如下。_百度...
日本(にほん)は私(わたし)にとってずっと憧(あこが)れて、好(す)きな国です。まず、この机会(きかい)を与(あた)えされる会社(かいしゃ)を感谢(かんしゃ)いたします。あそこに行(い)ったら、きっと一生悬命(いっしょうけんめい)に勉强(べんきょう)して、働...
求日语高手把这篇文章译成日文!非常感谢!
子供の时から私はずっととても好きですから、年少の时,日本のアニメ?漫画を见るのは见ますのストーリ、あるいは奇异な热血に注意することを始めた後にあれらの思春期に入る美男美女で(笑)切れの中でいつも小さい女中~を出します:このような感叹の出场、私も身が「この子は女子学生...
麻烦日语高手帮我翻译一小篇日语文章吧。非常感谢。
影を残します子供にこの时でも、私は小さい时はやはりレビューの批判、私のお母さんは私、间违っている事をして私も今やったの厳しい批判にしました!更に勇気がありません!!あなたはあります何が本当の误り、はっきりさせるべき、批判の批判の必要はありませんも行って批判しま...
跪求一篇作文的日语翻译,高手请进
どこにでもある空気。まさに私达が知っている、空気とは流动し世の中の隅々に満ち溢れていて、无形、无色、无臭のものです。まるで存在感がありません。けれども、もし空気が无ければ生きられないので、私たち全ては常に空気と共にあるのです。空気は无色无味だからといっても、...