日语翻译公司简介(内容比较多,高手帮忙啊)

****是农业产业化国家重点龙头企业、全国农产品加工示范企业、AAA信用等级企业。集团下辖四**。**。**。等9个子公司。主营食品加工涉及冷冻食品、清真食品、城市自来水供应、猪牛屠宰、冷藏、鲜销、农业种养殖、贸易等多个领域。“******”商标为中国驰名商标。
集团总部占地400余亩,总资产5.27亿元,员工1600人。其各类技术人员580人,高级技师、高级工程师等23人,拥有各类生产设备600多台,其中技术中心投入300余万元从日本引进的液相色谱仪、原子荧光仪等国际先进检验设备6套,并被评为省级技术中心。2008年投入700万元资金,引进国际先进的FRID系统,进一步完善**质量可追溯系统。
****集团做了三十几年食品加工,先后有16项科技成果申报为国家专利,其中的易开盖和易拉旋条两项专利为国内首创,为公司带来了丰厚专利收入。公司生产的火腿猪肉罐头、鸡肉罐头、精火腿,等各类罐头已全面通过了国家GMP认证和国际质量体系HACCP、ISO9001-19000认证。
集团坚持以建设可控原料基地为基础,按照“科技化、生态化、规模化、品牌化”的要求,大力发展现代农业,带动农民增收致富。
规划到2010年,实现产值32亿元、利税3亿元、出口创汇1.5亿美元,提供3300个就业机会、带动300万农户均增收,跻身全国罐头行业前二位,“美宁”创中国名牌,发展成为管理科学、技术先进、效益良好、实力雄厚、信誉卓著的国际化、现代化食品企业。

找对人了 请看我翻译的怎么样
****は、国家をリードする农业の企业、农产加工モデル企业は、AAAの信用格付け会社です。 **グループ4の管辖下に。 ** ** 9子会社等。メイン食品加工、冷冻食品、ハラルフード、都市の水供给、牛の屠杀、関系冷冻し、新鲜なマーケティング、农业栽培と育种、贸易などの分野。 "******"商标は、中国ではよく知られている商标です。グループ本社は400ムー、527万元、1600従业员の総资产の领域をカバー。日本液体クロマトグラフィーからの输入、原子蛍光分光法や他の国际高度な検査机器6に3亿人以上の技术センターなど、さまざまな生产设备の600以上のセットで580技术者、上级技术者、23日のシニアエンジニア、などセットは、地方の技术の中心地として选ばれました。ファンドは2008年に、国际的な、さらなる品质の向上、システムをフリッド先进の导入**トレーサビリティシステムを7000000元を投资した。 ****グループは、16をされている简単に开いている、国内最初の记事、同社の2つの特许を引っ张って简単に実质的な特许収入をもたらしているスピン国内特许技术の结果を报告30年食品加工をした。豚肉ハムは、缶の他の种类の国家GMP认证および国际的な品质システムHACCPを、国际认证规格ISO9001 19000认证认可されている鶏、缶诘、洗练されたハムを缶诘制造。グループは管理原料ベースの基础を构筑することを约束、科学技术、エコロジー、スケール"にブランド名"要求、精力的にお金持ちに近代的な农业と推进の农家を开発するに従ってまま。业界ではの2つになる前に、2010年、3200000000元の出力値、利益と税金300000000元、输出1亿5000万ドルにより、は、3,300ジョブを提供するために300万世帯をもたらす収入は、"マーリン、"中国の有名なブランド科学的な管理、高度な技术、优れた利点が、强力な、信頼できる国际的な近代的な食品产业の発展。

觉得可以请采纳
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-07-20
这个东西不要投机取巧了
既然要翻译公司的东西 就花点钱找正式的翻译比较好
这边再怎么翻译也是凭兴趣的
还是找正式的吧
要做做样子的话 建议直接找 雅虎翻译就的了
第2个回答  2010-07-20
****は、国家をリードする农业の企业、农产加工モデル企业は、AAAの信用格付け会社です。 **グループ4の管辖下に。 ** ** 9子会社等。メイン食品加工、冷冻食品、ハラルフード、都市の水供给、牛の屠杀、関系冷冻し、新鲜なマーケティング、农业栽培と育种、贸易などの分野。 "******"商标は、中国ではよく知られている商标です。
グループ本社は400ムー、527万元、1600従业员の総资产の领域をカバー。日本液体クロマトグラフィーからの输入、原子蛍光分光法や他の国际高度な検査机器6に3亿人以上の技术センターなど、さまざまな生产设备の600以上のセットで580技术者、上级技术者、23日のシニアエンジニア、などセットは、地方の技术の中心地として选ばれました。ファンドは2008年に、国际的な、さらなる品质の向上、システムをフリッド先进の导入**トレーサビリティシステムを7000000元を投资した。
****グループは、そこに16されている简単に开いて、国内最初の记事、会社の2つの特许を引っ张って简単に実质的な特许収入をもたらしているスピン国内特许技术の结果を报告30年の食品加工をした。豚肉ハムは、缶诘食品の他の种类の鶏肉、缶诘、洗练されたハムを缶诘制造および国际的な品质システム国家HACCPを、国际认证规格ISO9001 19000认证のGMP认证を通过しました。
グループは管理原料ベースの基础を构筑することを约束、科学技术、エコロジー、スケール"には、ブランド名"要求、精力的にお金持ちに近代的な农业促进农家を开発によると残ります。
2010年、3,300ジョブを提供するとともに、300万世帯300万元、输出1亿5000万ドルの32亿、利益の売上高を达成することにより、より高い収入があると2つの前に1を缶诘食品产业となって、"マーリン、"中国の有名なブランド科学的な管理、高度な技术、优れた利点が、强力な、信頼できる国际的な近代的な食品产业の発展。
第3个回答  2010-07-21
****は、国家をリードする农业の企业、农产加工モデル企业は、AAAの信用格付け会社です。 **グループ4の管辖下に。 ** ** 9子会社等。メイン食品加工、冷冻食品、ハラルフード、都市の水供给、牛の屠杀、関系冷冻し、新鲜なマーケティング、农业栽培と育种、贸易などの分野。 "******"商标は、中国ではよく知られている商标です。
グループ本社は400ムー、527万元、1600従业员の総资产の领域をカバー。 580技术者は、上级技术者、23日のシニアエンジニアなど、生产のすべての种类があります

请各位日语高手帮忙!翻译一下下面这段公司介绍(用日文),请不要用网...
公司是各类冷挤冷锻金属件及精加工件的专业厂家,主要产品有:洗衣机离合器及轴套组件,汽车组件,电动工具组件以及文具类外贸产品。其中洗衣机离合器及轴套组件专为国内名牌洗衣机厂家配套生产。今后,公司计划加大技改方面的投入,逐步增添先进设备,适应高精度生产的需要。开创一套低成本、高效益、强管理的...

公司网页日文翻译,请日语高手指点
我们为自己,也为公司,更为客户吃苦耐劳,尽守职责,高效工作,努力成功。私たち自分のために、会社のために、お客様のためにも苦労を惜しまず、责任を持って効率的に働き、成功のためにがんばります。我们在维护客户的利益前提下,谋求利润最大化,回报股东,回报员工,回报社会。お客様の利益...

请懂纺织日语方面的高手帮忙翻译下
チャンイップZhenmian制品有限公司、机织り、染色、全体として仕上げセットは、20000平方メートル、职员300人、技术者56のすべての种类50000000元固定资产の面积の建物30ムーの领域をカバー。主な制品は:大规模なループ糸、ベルベット织物、ロック、织物ニットのタオル地、ワッフル、肋骨、...

求日语高手帮忙翻译自我介绍,谢谢!
1:私はひとつが朗らかで、责任感があって、それに忍耐と肉声を闻くと亲和力が强い组织能力。私の性格が朗らかで、しかも余裕の活力に自信の学习、仕事と生活に直面する。私は、强い职业道德感爱し、勇敢に越えは仆の人生になっていて、その想いの信条を目标にして私を绝えずの前进した动力...

日语高手帮忙翻译一下
とのプレートの、固体木制家具、すべての种类の洗练された热や技术开発、デザインとの贩売を有限责任会社です。が豊富で金属制品、画面のオフィス家具やその他のハイエンド市场での贩売および运用経験です。この机会を利用ししたいビジネスを确立して会社のリンクです。

请日语翻译高手帮忙,谢谢。
八岛さんにお伝えします。最后に、弊社は贵社ボンファンギ意向がある开発のこの制品にパッドだった。もし贵社に兴味を持っており、制品のデザインデザイン、包装方式で、サイズなど我々邮便箱に注目している。ありがとうございます 祝商琪だった。

求高手帮忙翻译几句日语信件,用敬语,谢谢!!
日文:CANDYという友人が1月31日-2月4日の间、东京に滞在します。中文:他们公司的介绍及产品的介绍如同附加档案 日文:彼女の会社の绍介及び商品绍介については添付ファイルをご参照愿います。中文:如果你们对他的产品有兴趣、我可以请他在2\/2下午2点~3点到你们的公司拜访你向你介绍产品 ...

求日语高手帮忙用日语翻译个人简历
个人の略歴 优位の绍介 1、2年の対日Linuxの车载ナビゲーションプラットフォーム开発経験、Linuxの开発プラットフォームを熟知している、2、C言语のプログラミング技术に精通する、3、おなじみの対日ソフトウェア开発プロセスは、熟练作成システム设计、详细设计、コードは、単体テ...

求日语高手帮忙翻译,急!!!
5、お客様へ积极的に対応し、よりいい関系を维持できるようにお客様からの问合せを処理し、クレームゼロを目指します。6、お客様の経営、与信情报を常に把握し、状况変化に随时対応できるように定期的なフォローを行います。如有翻译不适之处请见谅,希望能帮到你。祝你面试成功!

高手帮忙翻译日语:我所在的公司是主要做日本业务的。
当社では、主に日本人への业务引き取りをしております

相似回答