日语 「原因」和「理由」的区别是什么?

如题所述

这完全就和中文里 原因与理由的差别一样
这两个词有相似意思,日常生活中不必区分那么详细,但对于不同的意思要区别,如:
その理由は受け入れないわ! 找个理由我可不接受。
这里就不能和原因替换。
可以替换的,如:
この状况に陥る原因(理由)は二つある。 陷入这种境地的原因/理由有两个(其实还是有较大区别的)。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-10-26
原因用来解释客观事件,有点推理的感觉,比如“商店关门的原因是什么”。
理由用来解释自己行为,比较主观,比如说“你有什么理由要这么做”本回答被提问者采纳
第2个回答  2021-02-02

20200605_093723

相似回答