为什么日语里有的词发音像中文,有的发音像英文

如题所述

日语的构成有片假名,平假名,汉字三种。
汉字有音读和训读两种,音读是类似我们古汉语的读法,训读则是日本人自己的读法。
这就是为什么有些发音像中文的原因。
然而我们中文里也有外来词,比如沙发,咖啡等,这是从英语音译过来的,日语也一样,它们的外来词有的像英语,有的像世界语,有的像……很多都有。大部分是英语。但是因为日语里没有r这个音还有英语里微妙的一些音,所以日本人发英语音不大好听
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答