急!请翻译成日文!

中国有句老话:天公不作美。两周前我就买了观测眼镜,可惜没用上。
内尾先生那么晚还没休息,真是辛苦啊!
早睡早起身体好!

中国有句老话:天公不作美。两周前我就买了观测眼镜,可惜没用上。
内尾先生那么晚还没休息,真是辛苦啊!

中国语には、「お天道様が意地悪い」という古いことわざがあります。2周间前から観测用の眼镜を买っておきましたが、结局使うチャンスが得られませんでした。

内尾先生はそんなに遅くまで顽张っていただきまして、大変お疲れ様でした。

早起きと早寝はお体にいいですよ!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-07-23
中国の谚には“いい天気に恵まれぬ”との言叶に言われるように、
2周间前、私は観测用メガネを买っておいたので、结局使えませんでした。
内尾先生はこんな时间までまだ起きていらっしゃるでしょうか。
どうもお疲れ様です。
早寝早起(はやねはやおき)は健康に良いですよ。

...折り返しご连络ください、ご参考まで 如何翻译成(英文
英译日是吗?(1)Urgency!火急:かきゅう 切迫:せっぱく 急迫:きゅうはく 急切:きゅうせつ 喫紧:きっきん 焦眉:しょうび ★★★日常书信的话,「至急」或者「大至急」应该更贴切。(2)Please confirm 确认してください。ご确认して顶きますようお愿いいたします。⇒更尊敬。

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...

急!翻译成日文,以下六道
六道(りくどう、ろくどう)とは、仏教において迷いあるものが轮廻するという、6种类の迷いある世界のこと。天道(てんどう、天上道、天界道とも)人间道(にんげんどう)修罗道(しゅらどう)畜生道(ちくしょうどう)饿鬼道(がきどう)地狱道(じごくどう)仏教では、轮廻を空间...

急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
毎日材料の情况と出荷内訳を报告する。华南地域でのディーラーを维持と开拓に担当し、业绩目标と审査案を作成する。ディーラーに协力し、メインお客様広报と客制化案について交渉をする。お客様との良好な関系を维持、お客様管理、市场调査を定期的に企画し行い、市场动向、特徴と発展ト...

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了
彼は「天不戌年生まれで一人が、见知らぬ人の下の人、すなわち生まれつき人すべて平等なわけでもなく、ルカス・レイバだけで身分を上下の。と言ったじゃないか。ヒトの出身は天之のためだ。非労働力难だ。彼らがお互いに敬爱して。各尽其责と互いに妨害は、根本的には、全部...

中文翻译成日文,很简单的哦!急!!!
春风は吹いて、天気は暖かくて、氷と雪の融解、种は発芽して、果树は花が咲いて、私达は小さい河辺に来て、田野の中に来て、丘の上に来て、私达は春まで探し当てた

日文翻译!!急啊!!考试用!!谁帮偶翻译下啊!!
20.日本语は得意だからといって、必ずしも就职に有利だとは限らない。虽然说日语很擅长,也不一定会对就职有利。21.まだ子供だから、亲のいうことを闻かざるを得ない。因为还只是个孩子,所以父母的话还是要听的。22.彼は若いながらも、経験がとても豊富だ。他既年轻,经验又非常丰富。2...

急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要从雅虎在线等在线翻译...
3)韩国、日本の成功経験と比べ、中国では3Gデジタル利用ユーザの基盘が根强く、未来の展望が明确で、业界ではこれからの数年间で、デジタル业务収入シェアが急速に成长するだろう;4)2~3年后、3Gのユーザがピークに达す;5)中国の3Gの発展が 世界の3Gを大きく促进していく。

急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
毎日材料の情况と出荷内訳を报告する。华南地域でのディーラーを维持と开拓に担当し、业绩目标と审査案を作成する。ディーラーに协力し、メインお客様広报と客制化案について交渉をする。お客様との良好な関系を维持、お客様管理、市场调査を定期的に企画し行い、市场动向、特徴と発展ト...

急!请替我翻译成日文,20分!
プレゼント、気に入ってくれるといいんだけど。」 真的很希望能再和你见面,请保重! 「早くまた会いたいよ~。体に気をつけてね。」 是「高桥さん」。 2007-04-26 18:06:25 补充: 其实与你所讲的意思差不多、但我译的比较口语化。因为你们两...

相似回答
大家正在搜