急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了

平等、自由、民主和独立的思想
首先, 福泽谕吉的平等思想是很可贵的。关于为什么人应当是平等的问题, 他提出, 既然人天生的自然本质相同, 那么, 就应该是人人平等的。他说“天不生人上之人, 也不生人下之人, 即天生人一律平等, 不是从来就有贵贱上下之别的。又说人类之出生是天之使然。而非由于人力。他们之所以能够互相敬爱。各尽其责和互不妨碍, 是由于根本上都是同一人类, 共戴一天, 并同为天地间造物。”这就是说,他认为既然人都是天地自然。父母所生, 都是一样人类, 共同在一个天底下生活, 所以人与人之间应该是一律平等的。他认为人与人的平等的最主要的表现就是人人权利平等。他说! “ 就这些人的基本权利而论, 则是完全平等, 毫无区别的。” 至于什么是基本权利平等呢?他说! “ 人人重视其他生命、财产和名誉, 因为天生人类, 就赋予了体力和脑力的作用, 使人们能够实现上述权利。这是无论如何不能用人力来妨碍的。”总之, 他认为人的基本权利平等就是指人的生命、财产、名誉等都有平等地受到保护的权利,这是人与人平等的最重要的表现。
他认为, 正如人与人之间应当平等、自由和独立一样, 国与国之间也应当是平等、自由和独立的。他说“ 自由独立又不限于个人, 还适用于国家。” 他说! “拿今天日本的情况来说,虽然有些不及西洋各国富强的地方, 但就国家的权利来说, 却没有毫厘轻重之别。如果无故受到欺凌, 即使一与世界为敌, 亦不足惧。”
总之, 福泽谕积极宣传平等、自由、民主思想, 鼓吹个人和民族、国家的独立自强精神, 正符合当时日本社会进步的需要, 对于日水明治维新后的资本主义的经济、政治和文化思想的发展都起了积极的促进作用。这是他的启蒙思想的最主要的方面, 是必须予以充分肯定的。

平等、自由、民主と独立の思想である

まず、福沢谕吉の平等思想は贵いだ。なぜ、人は平等でなければならない、との见方を示したからには问题については、生まれつきの自然の本质を人が同じなら、、そういうことに谁もが平等な。彼は「天不戌年生まれで一人が、见知らぬ人の下の人、すなわち生まれつき人すべて平等なわけでもなく、ルカス・レイバだけで身分を上下の。と言ったじゃないか。ヒトの出身は天之のためだ。非労働力难だ。彼らがお互いに敬爱して。各尽其责と互いに妨害は、根本的には、全部同じ人间にして、一日となっており、と心に、天地の间创られだった」と话した。以上というわけだと思ったのだ。人々はすべて天地自然です。両亲との间に生まれ、なんてみんな同じ人间、共同一って生きているので、人间と人间にならなければならないからといって、无条件に平等なのです。彼は人间の平等の主な象徴が、谁(で)も権利平等だ。彼は!「その人たちの基本権は、ひとえに平等、と区别できなくするだろう」と话した。何を基本権平等なのだろうか。彼は!人间(にんげん)を重视して他の生命、财产や名誉を付与したので持ち前人类は、体力と头脳の役割を果たすには、人々を実现できるようにこのような権利がある。これはいずれにしても使えなく人员で妨害するだろう」と话した。いずれにしても、彼は基本的な人権平等とは人の命に、财产、名誉などが平等に保护される権利は、人と平等の最も重要な表现できない。

彼は、人间と人间がそうであるようにしなければならない平等、自由と独立のように、国と国とも平等、自由と独立しています。彼は「自由独立がない人は、适用される国だ」と述べた。彼は!「今日は日本の场合、一部が遅れた」とし、西洋各国富强な场所だが、国家の権利にはないだろう(重されている。无断いじめられて,一と世界を相手に、亦不足韩馥だった」と话した。

とにかく、福沢神托を积极的に広报して平等、自由と民主主义を思想をバックアップするため、个人と民族や国家の独立自强」の精神で、当时の日本社会に一致する进歩の需要の日に水明治以降の资本主义の経済・政治、文化の思想の発展はすべて件の肯定的な効果をもたらす。これは彼の启蒙思想の主な侧として欠かせないな」だろう。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-11-25
平等、自由、民主と独立の思想である
まず、福沢谕吉の平等思想は贵いだ。なぜ、人は平等でなければならない、との见方を示したからには问题については、生まれつきの自然の本质を人が同じなら、、そういうことに谁もが平等な。彼は「天不戌年生まれで一人が、见知らぬ人の下の人、すなわち生まれつき人すべて平等なわけでもなく、ルカス・レイバだけで身分を上下の。と言ったじゃないか。ヒトの出身は天之のためだ。非労働力难だ。彼らがお互いに敬爱して。各尽其责と互いに妨害は、根本的には、全部同じ人间にして、一日となっており、と心に、天地の间创られだった」と话した。以上というわけだと思ったのだ。人々はすべて天地自然です。両亲との间に生まれ、なんてみんな同じ人间、共同一って生きているので、人间と人间にならなければならないからといって、无条件に平等なのです。彼は人间の平等の主な象徴が、谁(で)も権利平等だ。彼は!「その人たちの基本権は、ひとえに平等、と区别できなくするだろう」と话した。何を基本権平等なのだろうか。彼は!人间(にんげん)を重视して他の生命、财产や名誉を付与したので持ち前人类は、体力と头脳の役割を果たすには、人々を実现できるようにこのような権利がある。これはいずれにしても使えなく人员で妨害するだろう」と话した。いずれにしても、彼は基本的な人権平等とは人の命に、财产、名誉などが平等に保护される権利は、人と平等の最も重要な表现できない。
彼は、人间と人间がそうであるようにしなければならない平等、自由と独立のように、国と国とも平等、自由と独立しています。彼は「自由独立がない人は、适用される国だ」と述べた。彼は!「今日は日本の场合、一部が遅れた」とし、西洋各国富强な场所だが、国家の権利にはないだろう(重されている。无断いじめられて,一と世界を相手に、亦不足韩馥だった」と话した。
とにかく、福沢神托を积极的に広报して平等、自由と民主主义を思想をバックアップするため、个人と民族や国家の独立自强」の精神で、当时の日本社会に一致する进歩の需要の日に水明治以降の资本主义の経済・政治、文化の思想の発展はすべて件の肯定的な効果をもたらす。これは彼の启蒙思想の主な侧として欠かせないな」だろう。

翻译是日语,是这种样子的吧追问

是的,谢谢您!

本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-11-25
平等、自由、民主と独立の思想である
  まず、福沢谕吉の平等思想は贵いだ。なぜ、人は平等でなければならない、との见方を示したからには问题については、生まれつきの自然の本质を人が同じなら、、そういうことに谁もが平等な。彼は「天不戌年生まれで一人が、见知らぬ人の下の人、すなわち生まれつき人すべて平等なわけでもなく、ルカス?レイバだけで身分を上下の。と言ったじゃないか。ヒトの出身は天之のためだ。非労働力难だ。彼らがお互いに敬爱して。各尽其责と互いに妨害は、根本的には、全部同じ人间にして、一日となっており、と心に、天地の间创られだった」と话した。以上というわけだと思ったのだ。人々はすべて天地自然です。両亲との间に生まれ、なんてみんな同じ人间、共同一って生きているので、人と人の上である
第3个回答  2011-11-26
你要全假名的???这个怕很少有人会吧
。。

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了
平等、自由、民主と独立の思想である まず、福沢谕吉の平等思想は贵いだ。なぜ、人は平等でなければならない、との见方を示したからには问题については、生まれつきの自然の本质を人が同じなら、、そういうことに谁もが平等な。彼は「天不戌年生まれで一人が、见知らぬ人の下の人、す...

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に准备されていません。私は平时には、...

日语高手帮忙翻译,不要在线和机器翻译的,我论文答辩用。
我叫***,是07级日语三班的学生,我的论文题目是---,论文是在杨导师的悉心指点下完成的,在这里我向我的导师表示深深的谢意,向各位老师不辞辛苦... 各位老师,下午好! 我叫***,是07级日语三班的学生,我的论文题目是---,论文是在杨导师的悉心指点下完成的,在这里我向我的导师表示深深的谢意,向各位老师不辞...

急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的...
1、日本の亲会社が长年运用してきた3G付加価値に関する业务の経験、技术スタンダード及び豊富なコンテンツ资源を利用できます。2、三年间、DOCOMO、KDDIとSOFTBANKの日本三大电気通信事业者のゲーム、主题(这个是什么,能具体讲一下嘛)及びマルチメディアメッセージングサービスの生产と...

日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
后面给你加一点,加上中文译文:もっとしりあったらいいなあとおもって。。因为我想在多了解你 じゃまた 那就这样~返信まってるぜーーい!!我等着你的回信啊--!!因为我是女孩,所以用男孩口气不习惯。。不过绝对没问题的,我给你翻的很口语,可花了不少心血啊啊,希望采纳~~...

...一段日语翻译成中文(不需要软件工具翻译的),谢谢.
车座社会】,会给外界的人们一种非常不舒服的印象,只不过日本人自己没有意识到而已,这也许就是经济过度辉煌的岛国国民的不幸吧。注解:【车座】:くるまざ 形容大家面朝内围坐在一圈的状态。【かなくななまでに】:为了某种理念,信念而顽固的坚守的状态。以上,请参考。

请日语高手翻译文章!!!中译日,千万不要是翻译网站上翻过来的啊!非常急...
小学生のとは中学の时、私はすべては地元で教师をしているのは、わたしのパパとママをしつけるときも、厳しいですが、彼らはすべてとてもおおらかな、爱してる、私の亲です。私は小さいときからのどが好い颜にしていないかもしれませんが、私は歌を歌って上をするのではなく、...

急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
异常を効果的に协调し解决する。生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に报告、业务业者と协调し解决する)。毎日材料の情况と出荷内訳を报告する。华南地域でのディーラーを维持と开拓に担当し、业绩目标と审査案...

求高手帮忙将此句中文翻译成日语,不要拿在线翻译软件糊弄我,谢谢
如果U是女性就用“私”,如果U是男性就用括号里的“仆”。。。还有这两个句子都不是直译,因为直接翻译很生硬很奇怪。。所以我意译了。。。如果曲解了U本来的意思,那就不能帮到什么忙了。。。总之给U做参考吧。。第一个意思是:【什么时候你能来到我的身边呢?】这个在日剧和日本电影里也经常会...

请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
8、田老师让我告诉你,他今天晚上有事不能来(彼は今晩用事が会って来れないと、田先生があなたに伝えるよう言いました)9、团长请你告诉王科长代表团将于明天上午坐飞机离开北京(明日午前の飞行机で北京を発つと王科长代表団に伝えて下さい)10、他让小王告诉你,宴会八点开始,你知道吗?

相似回答