我真是服了你了英文怎么写

如题所述

字面翻译是:I really admire you.
如果是按照带有讽刺意味的翻译应该是:I really have no choice to you.(我简直对你无奈了)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-07-04
按字面翻译I really admire you.
不过中文原句有讽刺的意味,译文还有没有就难说了。本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-07-15
You truly impressed me. (可用讽刺的语气)
第3个回答  2009-07-12
口语 follow you...
第4个回答  2009-07-04
听过这么一个:I am follow you
应该不对

我真是服了你了英文怎么写
字面翻译是:I really admire you.如果是按照带有讽刺意味的翻译应该是:I really have no choice to you.(我简直对你无奈了)

我真是服了你了.英语 RT
You've got me!(真服了)You gotta be kidding me !(讽刺的“服了”)

我真是服了你了。英语
You've got me! (真服了)You gotta be kidding me !(讽刺的“服了”)

我真是服了你了表达的是什么意思
I to hand it to you. 我服了你了!2. She said "I admire you". 她在开玩笑,是我服了你3. 18 You've got me! 我服了你了!4. I really give it to you! 我真是服了你!5. I fuck !!! i follow you 我操!!我服了你6. Carolyn: Your father seems to ...

求大神翻译英语句子 “我真是服了你了”
还有人会把“我服了你”翻译成“Please accept my knee”,但老外可能会觉得这个句子很血腥,因为他们不了解我们的网络文化。正式的说法:跟语境有关 第一,比如你和一个朋友争论一件事情,一开始唇枪舌战互不相让,最后说不过你朋友,认个怂,结束这场争辩。此时,你往往会有点不耐烦地说:“好吧...

我真是服了你了,太用心学习了。用英语怎么说?
I really admire you.You work so hard.

我真服了你用英语怎么说?
我真服了你 I raise my hat to you

我真是服了 英语怎么说
我真是服了,这个情境用英文表达可以是:1. I'm rolling my eyes so hard right now.意指你对某人说的话感到极度的惊讶或不满。2. Im beyond done 表示对于某个情况感到完全受够了,无法再忍受。3. Im at my wits end.强调在某个问题上已经无计可施,感到非常困扰。4. I'm so over it....

我是真的服了你的了哟英文是怎样的
you really impressed me on every level.

“我服了你了”是什么意思?
我真佩服你 I have to hand it to you。(1) have to hand it to sb. “不得不佩服某人”,口语表达。英语解释为to give credit or recognition to someone for something they have done。(2) I have to hand it to you “我真佩服你,我服了你了”。例:You have to hand it to ...

相似回答