请以女生的口吻翻译下面的句子,谢谢大家~~
好像每次都是同样的结果,不知道到底是哪里出了问题,他的感受我不知道...也害怕知道,但是又很想知道,或许是时候该结束了,但是却不敢说出口,因为害怕就这样结束,但是有些事情是不能勉强的,我知道自己并没有勉强自己,在勉强自己的人是他,忘记吧,曾经的欢笑,原以为......算了,就这样放开手吧,以后的路还很长,保护好自己吧...
请不要用机翻,谢谢大家~~~
急急急!!!请大家帮忙用日语翻译一下,谢谢大家!有加分啊
このドラマーを通じて、日本人が如何に苦しみや辛さに耐え忍ぶことがはじめて分かりした。 単なる苦労ではなく、よく勉强することも我々若者に学ぶべきだ。中国と同じように、尝て侵略されたことがあった。しかし、彼らが勤勉ということの真髄がよく分かるので、学ぶにより强くな...
请高人帮忙翻译成日语,谢谢,在线等
この私たちの会社を理解する希望により、将来のために协力のための机会を検索するには、机会がある。 机器かどうかで私たちの工场は、技术、品质管理、小规模工场は、より意识されています。 私は今月日本に行くと予想し、事前に予约される。
请帮忙翻译成日语,谢谢,在线等~~
雪が空を舞い落ちるときに、わたしは幸せになることを决めた。ゆきがそらをまいおちるときに、わたしはしあわせになることをきめた。雪よ、舞え!ゆきよ、まえ!过去に戻りたくない。かこにもどりたくない。最后一句不是太明白你要表达个啥。因为人本来也回不到过去嘛,所以如果是我...
一封短信,请大家帮忙翻译成日文,谢谢!
きろぴん様 はじめまして。私は海外に住む高校生です。きろぴん様のブログの大ファンで、いつも拝见しています。ご自身で作成された画像类も、とても素敌 ですね。近いうちにわたし自身のHPを作成する予定なのですが、その际に きろぴん様のブログの中の画像の一部を素材として使...
请高手帮忙翻译成日语,在线等,谢谢啦
4. 现在、天津の复数の会社を除き、私たちはアメリカの贩売会社を设立し、メキシコにて十数年の発展を続けています。5. 1991年からの300名の企业発展により、现在の会社の规模は3000名の従业员を雇いました。6. 现在、天津に本的な事业所を构成しています:2002年に设立された会社の本...
请日语高手帮帮忙,翻成日语,很急,谢谢
スーパーマーケットはまだ大规模のマーケットで、あれらのいろいろな输入品はすべてあざやかに辉いて明るく美しい包装がとても目立つためです。その中の日本の商品の包装はとりわけ私を引きつけます。多い日本の商品の包装は私がまたただ食品の包装のデザインに対してで梦中になりま...
请高手帮忙翻译成日语,急求在线等,谢谢!!
仕事の能力が普通ですが、仕事の态度は普通と思ったら、真理ではありません。だから、何をしても、どんな职场に居ても、どんな立派な理想を持っても、その态度で将来に到る高さが决まっています。日本は神绮な国です、资源が少ない中で自然灾害もよく発生していますが、経済、文化の面...
帮忙翻译成日语,在线等,急
大学日本语専攻の学生であり、来年六月に卒业する见込みでございます。大学において、3年间にわたって、日本语学科の専门的知识を真面目に学び、日本语専攻关连のさまざま技能を一生悬命身につけようと努力してまいりました。ここ数年、ずっとまじめな学习态度で通したつもりだと存じてお...
【日语翻译】请大家帮忙把下面的话,翻译成日语,用敬语,谢谢大家了
私に所有する爱情をもらうこともありえます。多くの人々に爱されて、幸せな生活を送っています。でも、私が知っているのは、もらうだけのは绝対にだめなんです。ほかの人を爱し、また需要されるこそは幸せの元だと思います。これこそは私が手に入れたい幸福感だと思います。
请高手帮我翻译成日语,跪求!在线等
1.あなたが私を爱情の苦しい立场を出て行かせることに感谢します 2.しかし私は本当にあなたを好きになって、私はよくあなたのに対してできます 3.电话は打つことを譲らないで、携帯电话のショート・メッセージは出すことを许さないで、私をどのように生きさせますか?4...