急がないでください、人を爱しなければなりません。什么意思?

如题所述

急がないでください、人を爱しなければなりません。
译文:请不要着急,(你)必须爱一个人。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2021-12-03
急がないでください、人を爱しなければなりません的中文意思是别着急,你必须爱一个人本回答被网友采纳
第2个回答  2021-09-05
“急がないでください、人を爱しなければなりません。”意思是:请不要急,必须爱一个人。
第3个回答  2021-09-05
急がないでください、人を爱しなければなりません。
别着急,你要爱人。
第4个回答  2021-09-06
不要急,要爱一个人。

急がないでください、人を爱しなければなりません。什么意思?
急がないでください、人を爱しなければなりません。译文:请不要着急,(你)必须爱一个人。

...に疲れますが、私は必ず坚持しなければなりません什么意思?
这句话的意思是:“虽然爱一个人十分辛苦,但我一定坚持下去。”

请问一下なければありません、ないでください的用法,两个的区别?
なければありません 双重否定,必须做某事 ないでください 不要做某事

两句日语句子,帮我解答下谢谢 急なお愿いで申し訳こざいませんが...
表示“如果能够”,很常用的。

滨崎步M中文歌词
填词:滨崎步 谱曲:CREA(滨崎步)所属专辑:I AM...歌曲原唱:滨崎步 “MARIA”为了心中所爱的人,而受伤的每一个人 环顾四周,人人皆仓皇 急着赶往何方,今年在不知不觉里 身边又见,冬意来访 今年在这城市的某个角落,必将有两人 眼神交会邂逅,激情地拉开序幕 但是这一切,终将面临 结束的...

なけれはなりません是什么意思?
1、なければなりません在日语中是口语, 接在动词的未然形,形容词、形容动词的连用形后面,是用双重否定的形式来表示肯定的表达方式。2、なければなりません意思是如果没有就不行。如果没有就什么也不是,什么都做不了,还有一个意思是必须,不得不。

なければなりません是什么意思啊 用法是什么啊
1、意思是:“必须,一定要”2、用法:“ない(不)”的两个变形叠加出来。“ない(不)”先变成假定形[なければ],再加上“ならない(不行)”的否定形[なりません]。即,双重否定,表示强调肯定。其实直译就是:不XX不行。不过一直都会直接翻译成“必须”或“一定”。

求翻译一首日文歌词
为什么没有推移到今天?说不出理由。我只是这样思考 我并不想让谁理解 可见你对我是如此珍贵 走的这样急促是我不好 可是我的脸上露出了笑 啊、是狠悲伤、像个男子汉 你的全部包容在我的胸中 在彼岸、在风中 紧紧依偎在一起的两人 向你透露些什么好呢?在没有我的这个夜晚 为了两人要拥有全部 这样...

歌曲:ぼくらが旅に出る理由 把日语每句翻译成中文
人気のない秋の渚 秋天渺无人烟的海边 ぼくらだけにひらける空 只属于我和你的辽阔天空 元気でいてとギュッと抱きしめて 说着 空港へ先を急ぐのさ 然后便赶往机场 远くまで旅する恋人に 我为远方的恋人祈祷 あふれる幸せを祈るよ 祈祷能幸福美满 ぼくらの住むこの世界では 在我们生...

那位好心人懂日语啊帮我翻译下这个歌 感谢啊泣けない君ヘのラづンダ...
为什么,你的面容却如此的平静?偶尔想要吓唬吓唬你,惹出种种事端,从那时开始不断迂回,生出纠缠不清的爱恋。每次吵架之后,苦恼 总心烦的缠绕着我,如此深的爱恋。在梦里,泪水沾湿了你的脸,那久违的令人心疼的画面。淡淡喜悦,丝丝爱怜,想要看你哭泣的脸。泪水有时,比语言来的更激烈,偶尔也...

相似回答