日语汉字用平假名书写对吗

日语中的汉字用平假名书写可以吗?

可以,,但是不要这样写。。你们老师会看不懂的。。
本来应该用汉字表示的词语,如果用平假名写出来,,就好比用拼音书写中文一样。。。让人阅读要靠猜//
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-01-05
可以,日本的年轻人现在基本上都用假名写,但是中老年人还是息观看汉字,我们学日语要求是用汉字比较好!
第2个回答  2007-01-05
可以的,也可以写汉字本回答被提问者采纳

日文中的汉字一般用于“平假名”还是“片假名”呢?
在日语中,汉字通常用于书写平假名,这是因为平假名主要用于日本本土词汇,以及依循日语语法的汉字文章。1、例如,平假名可视为英文的大写字母,而片假名则相当于小写字母。日语中的多数词汇使用平假名书写,而外来语则多采用片假名。例如,“バス”(公共汽车)和“チーム”(队伍)等。2、日语中的汉字...

日语中的汉字是否可以用平徦文表示
可以的。其实很多日本人不会记很多汉字,甚至有一些书写比较复杂的汉字,他们也懒得写,直接用平假名,并且,在考试时,用平假名代替汉字也是被认可的。PS:当然,如果题目是要求平假名翻译成汉字的,那绝对是不行的,呵呵。

日语汉字用平假名书写对吗
可以,,但是不要这样写。。你们老师会看不懂的。。本来应该用汉字表示的词语,如果用平假名写出来,,就好比用拼音书写中文一样。。。让人阅读要靠猜\/\/

日文中的汉字一般用于“平假名”还是“片假名”呢?
日语中多数词是用平假名书写的,一般外来语多用片假名书写。如バス 公共汽车 チ-ム 队伍 2、日语中汉字有音读和训读两种。音读以中国的汉字为基础 如: 人间 读作 にんげん 和中文读音相近 训读则以汉字表意,以相当的日语词为读音 人 读作 ひと 3、平假名和片假名的区别:平假名...

日语中每个汉字都可以用平假名表示吗
可以是可以 ,但是句子里全都是平假名而没有汉字的话,读起来很困难,为了方便读者是应该适当的使用汉字的。完全不用汉字的话会被认为是文盲。

书写日语文字时是用片假名还是用平假名?
按照书写习惯,该用平假名的地方用平假名书写,该用片假名(比如外来语等)用片假名书写。

写日语中文的时候是不是一定要写平假名
一般来讲日文汉字是不需要平假名注音的。也许你是在看日语教科书,日文杂志或是有的动漫时见到汉字上面都会以平假名注音。但其实在正常的文章中,如小说、报纸等都是不需要的。毕竟对以成年人为阅读对象的文章来说一般是不存在不认识汉字这种困扰的啦。至于教科书和日语学习杂志,是因为其对象是语言学习...

日语中的汉字能否就用平假名表示
所有日语汉字都可以用假名表示,只是日本人习惯汉字与假名穿插使用。假名是表音文字,而汉字是表意文字,如果全部用假名表示,一很难看懂,二很容易引起误解,举例如下:母は歯を磨く---ははははをみがく 供参考!

日语中的汉字用平假名标音还是片假名标音
有两种情况,如果是按照日本原有的音读、训读系统的仍然用平假名,如果是近现代传入日本按照现代汉语读音注音的用片假名。平假名比如长安(ちょうあん)、杭州(こうしゅう)等,片假名的有南京(ナンキン)、上海(シャンハイ)等等。

日语书写一般用平假名还是片假名?
日语中一般书写和印刷都用平假名,片假名大多数是用在外来语和特殊词汇上的。 片假名是取自中文汉字楷书偏旁而来的,平假名则从汉字草书演变而来。 日本现在通常使用的是汉字和假名两种文字,此外使用罗马字(英文)的场合也不少。 日文的汉字也是由假名组成的,就像是中文里汉字和拼音的关系一样,...

相似回答