有些一样, 比如 : 政治, 在中日语里意思一样。
有些不一样, 比如 :丈夫 ,日语表示牢固坚固 ,中文是老公的意思。
有些有差别,不完全相同 ,比如 :绮丽 ,日语表示漂亮,整洁。 而中文表示华美艳。
原因是,日本古代只有语言没有文字,从中国传入文字后,汉字除了有表示意思的功能之外,还有表示发音的功能。 有些时候,汉字仅仅起了给日语注音的作用,并不表示汉字原本的意思。
日文里的汉字意思和中文里的汉字意思一样吗?
日文里的汉字意思和中文里的汉字意思不完全一样。一、意义完全相同的汉语汉字和日语汉字虽然汉字到日本之后经过数次演变,但仍与汉字保持相同含义的汉字还是居大多数,如:机械\/机械、自动\/自动、夜间\/夜间、工场\/工场、排气\/排気、空气\/空気、目的\/目的、道路\/道路、作文\/作文、会话\/会话、练习\/练习、...
日文中的汉字与中国的汉字意思相同吗
1与中文意思一样的 2写的和汉语词汇一样,可是意思不同,如:手纸(意思是信)\\勉强(意思是学习)\\汽车(意思是火车)3日本自己造的字,中文没有的,日本称'国字',如:畑(意思是旱田)
为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
所以,一般在日语里看到的汉字跟中文汉字意思差不多,但有些意思还是差很远,比如“手纸”在日语里是信的意思;“汽车”是火车的意思等等。
日本字和中国字有很多相同,是其读音相同还是意义相同??
这么问题嘛,,额,,其读音肯定是不一样的,,但是意思是差不多的,,,再怎么说小日本的日文也是从中国引过去稍加改变的,,,日本不行啊!!!
日语和中文一模一样的字意思一样吗?
不同。举例子:01爱情(あいじょう)\/爱情 日语中「爱情」是大爱,而「爱」是小爱。汉语中「爱情」是男女间的情感,而「爱」才是大爱,这一点中日恰恰相反。日语中的「爱情」含义广泛,除了男女之间的爱情之外,也可以表示对工作、自然、故乡等的热爱。例:彼は故郷に爱情を持っている。(他对...
日语中和中文一样的字,意思是一样的吗?
1. 存在一些在日语和中文中意义相同的字,例如“政治”,在这两种语言中的含义是一致的。2. 然而,也有一些字在两种语言中的意义不同,例如“丈夫”,“丈夫”在日语中表示的是“牢固坚固”,而在中文中则是指妻子的配偶。3. 还有一些字在两种语言中的意义有所差异,不完全相同,例如“绮丽”,在...
日文和中文相同的文字意思是一样的吗
大部分是一样或接近的,也有少许是日本自己用汉字组合发明的单词这样的词有些时候就完全意思不一样了。举个例子:“手纸”在日语中是“信”的意思,与中文完全不一样了。
日语中有好多字都跟中文一样,那意思是一样的吗?
不是完全都一样的。因为日文本来就是源于中文,而汉字在日文里也是占着很重要的一部分。但是随着不断的演化,在日文里的汉字的含义已经发生了变化。当然日文汉字的由来跟中文一样,每个词每个字都有着自己演变的历史。所以学习的时候要注意一下。举个很常见的例子:比如:大丈夫【だいじょうぶ】 在...
日本汉字和中国相同的汉字,意思一样嘛?
一部分和中文意思相同,如:警察、歴史、地図、労働、胡椒、麺类;绝大部分和现代汉语的意思不同,有些日本汉字甚至容易产生误导,如:名前(名字)、娘(女儿)、大丈夫(没关系)、気持(心情)、余计(多余)。
日语里面有些汉字和汉语的汉字意思一样吗
有完全一样的,有意思相近,有意思相差挺远的,也有连做梦都想不到的,并且越常用的,越容易偏差很大。再举几个极端例子:丈夫 = 结实大丈夫 = 没事怪我 = 受伤有难う = 谢谢