日语中有好多字都跟中文一样,那意思是一样的吗?

如题所述

不是完全都一样的。
因为日文本来就是源于中文,而汉字在日文里也是占着很重要的一部分。但是随着不断的演化,在日文里的汉字的含义已经发生了变化。当然日文汉字的由来跟中文一样,每个词每个字都有着自己演变的历史。所以学习的时候要注意一下。
举个很常见的例子:
比如:大丈夫【だいじょうぶ】 在中文里是男子汉的意思,但是在日文里确实没关系的意思。
其实如果再深入了解的话,会发现两者还是有联系的~
至于发音的话,那就基本和汉字的发音不同了,而且根据情况,有些词的发音还分音读和训读。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-06-22
有些汉字的意思是一样的,有些差别就很大,具体看你想知道哪个了。比如日语的女儿写做【娘】但是是女儿的意思。其实有些日语也挺有意思的 日语的学习写做【勉强】。
第2个回答  2013-06-22
字形一样是因为日语就是从汉字演变过来的,比如说日语中的汉字都是中文的繁体字的,读音和意思有的是相似的,但大多还是会有差别的,不能光凭汉字去判断日语意思的~~~
第3个回答  2013-06-22
有些一样,有些不一样, 日语中——私=我 君=你
第4个回答  2013-06-22
有的汉字虽然是相同的,但是意思完全不同。比如“手纸”吧,日语的意思就是“信”。
相似回答