以上に 的用法?

它在句中的具体位置有什么限定吗?

思った以上に试验は难しかったです。
上海は想象以上に近代化が进んでいます。

根据这两个交换,可不可以写成:
试验は 思った以上に难しかったです。
想象以上に 上海は近代化が进んでいます。

第1个回答  2010-08-08
可以啊。只不过语气的重心有所变化。

上海は想象以上に近代化が进んでいます。

试验は 思った以上に难しかったです。

这两个是一般说法
思った以上に试验は难しかったです。
想象以上に 上海は近代化が进んでいます。

用于 强调以上に 这一部分,即强调【究竟到了何种程度】
加强【是意料之外】的语气。本回答被提问者采纳

以上に 的用法?
可以啊。只不过语气的重心有所变化。上海は想象以上に近代化が进んでいます。试验は 思った以上に难しかったです。这两个是一般说法 思った以上に试验は难しかったです。想象以上に 上海は近代化が进んでいます。用于 强调以上に 这一部分,即强调【究竟到了何种程度】加强【是意料之外】的...

日语「以上」和[以上に」的区别。
1、以上:一般用于句尾,表示话说完了。2、以上に:用于比较两个东西,作连词。

日语17题的以上ni是什么意思?
这个“以上に”是和前面的“必要”连为一个词的即“必要以上に”,意思是:超过了所需之上。

今年の冬は予想した以上に暖かかったです。这句话里的“以上”是名词...
这里的“以上”不是名词。这是一个固定语法,比。。。更。。。前面通常接动词、或名词。上面这句话的意思就是“今年的冬天比预想的更暖和。”这句话也可以把“予想した”改成”思った”、”考えた”也可以说“予想以上に暖かったです。”这样说你理解了吗?有问题可以再问,满意的话请采纳,...

知识以上に役立つことがあります
加に表示后续动词作用的对象。可翻译成‘对于。。。方面’整句话意思是:有时候比知识还有用。动词原型接ことがあります 表示 有时候;偶尔。。。

...うまかった。请问这里以上に是什么意思,什么用法
这是n2的文法,意思是既然⋯⋯⋯就要⋯⋯⋯

日语,【必要以上に外国语を使う】に前边的名词如何理解?
字典上注明,”以上“属於”n-adv,n-v“词性,换言之,虽为名词,在某些情况下,它可以临时变成副词或动词。你也可以这样理解:”把外语用成超过必须(的程度)“,不论如何,只要理解就好。

そうであるよう必要以上に 能不能具体分析下语法 谢谢啦
そうである=そうです 但为了连接体言,要把句子变为动词连体 そうである+よう必要以上に そうであるよう必要以上に 意思为: 一定要像上述(上面)那样地。。

に的用法
叫)13,表示比例分配。(每,一)14,在同一动词之间表示加强语气。(再,又)15,句型お...になる表示尊敬。(敬语的一种表达形式)16,句型...には...が表示同意做某事,但有条件。(。。。倒是。。。,只不过。。。)に作为格助词的话,一般就会出现以上的用法,望采纳。

日语几个句子的时态问题.
実际だ是な形容词,な形容词修饰动词(生活する)的时候要用に。问题二 知识以上に役立つことがあります.「~以上に」表示超出的意思,译为“比……还要”明白了吗?我想你应该明白了。问题 其中"ように"是属于示例,还是ようにする的用法...同じよう+に,像母亲那样,这里的に表示状态。像母...

相似回答
大家正在搜