谁帮我翻译一下这句话:天时、地利、人和,三者不得,虽胜有殃。
翻译为:天时、地利、人和三项条件缺了任何一项,即使能暂时取得胜利,也必定留下后患。出自《孙膑兵法·月战》,原文选段:孙子曰:间于天地之间,莫贵于人。战不单。天时、地利、人和,三者不得,虽胜有殃。是以必付与而囗战,不得已而后战。故抚时而战,不复使其众。无方而战者小胜以付磨者...
请问谁能帮我翻译一下这句话,并帮我分析下这句话的结构,我自己没办法...
翻译:像利用世界各地的博物馆和科学设施地利用网站(的情况下),电脑让家庭作业用世界范围内的资源被完成变得可能。后面的using sites like museums and science facilities around the world在句子当中作非谓语动词当中的分词。这句话是分词作状语,来修饰主句:Computers enable homework assignments to be...
谁能帮我翻译一下这句话,急用,谢谢谢谢!
这是描写的雨后的景色。霞光透过云烟发散出光彩。光影摇动在一片片苍柏和葱葱的竹林中。茂密的松柏因为下过雨后,使得半空中都青冉冉的。葱葱的竹林也像是在烟雾中一样看起来苍茫茫的。
谁能帮我翻译一下这两句日语.
1 ワグナリアへようこそ 小鸟游、働く 「ワグナリアへ」是北海道某地实际存在的家庭餐馆。「小鸟游宗太」是个男 孩的名字。他就是在这个餐馆里打工的。「働く」就是劳动、打工··· (这是第一章)2 伊波。男性恐怖症。だって怖いんだもん…「伊波」的全部名字叫「伊波あひる」是个女...
谁帮我翻译一下这句话是什么意思···
按照原音翻译的意思为:对我有什么事情吗?但是你可以理解为:找我有什么事情吗?
谁能帮我翻译一下这段话?
我是这样翻译的:你在设计。即使这看起来微不足道的、肤浅的、本质的设计是礼物:一套选择,一些,也许没有一个人比别人更好地完全满意。一个可能的重组,让每件事情都能发挥更大的作用,但在一些成本在努力,金钱,甚至技巧。也许如果家具被重新编排,或者一个新表购买、杯、铅笔、书和纸更能符合自然或...
求助: 谁能帮我翻译一下这句话 あなたは知っているかどうか私が何を思...
你知道不知道我在想什么。这句话语法上好像有点问题,应该是あなたは知っているかどうか、私が何を思っていますかと。(倒装句)。
谁帮我翻译一下这句话
这里的短语Finally, but not in the least经常见到,“最后,但不是不重要的是”翻译方法很多。经常用在列举的最后,比如,firstly,secondly,finally, but not in the least.用于表示最后的一点。is open to意思是“对…开放;愿接受…的”; taking input采纳; among other qualities 尚且不论其他...
谁能帮我翻译一下这几句句子啊(中译英)?谢谢啦!
1. 如果你在这样的天气出去的话,就会有感冒的危险。(there is a risk of…)If you go out in this weather, there is a risk of catching a cold.2. 这种乏味的工作简直是在浪费她的才能。(a waste of…)Such a boring job is a waste of her talent.3. 她在这一领域很有名气,...
谁能帮我翻译一下这句话什么意思?谢谢各位老板
事实上,你是韩国公民。有什么新鲜事吗?