鲁迅为什么没得诺贝尔文学奖?

如题所述

楼上乱说!
知道诺贝尔是什么时候的人?呵呵
爱因斯坦总知道吧,他和鲁迅同时代~

鲁迅是第一位受外国人关注并有可能获得诺贝尔获提名的中国作家。
1927年,来自诺贝尔故乡的探测学家斯文海定到我国考察时,在上海了解了鲁迅的文学成就以及他在中国文学上的巨大影响。这位爱好文学的瑞典人,与刘半农商量,准备推荐鲁迅为诺贝尔文学奖候选人。刘半农托鲁迅的好友台静农去信征询鲁迅的意见。鲁迅婉言谢绝了。这年9月25日,鲁迅便郑重地给台静农回了一封信。他回信说:
静农兄弟:

九月十七日来信收到了,请你转告半农先生,我感谢他的好意,为我,为中国。但我很抱歉,我不愿意如此。

诺贝尔赏金,梁启超自然不配,我也不配,要拿这钱,还欠努力。世界上比我好的作家何限,他们得不到。你看我译的那本《小约翰》,我哪里做得出来,然而这作者就没有得到。

或者我所便的,是我是中国人,靠着“中国”两个字罢,那么,与陈焕章在美国做《孔门理财学》而得博士无异了,自己也觉得可笑。

我觉得中国实在还没有可得诺贝尔奖赏金的人,瑞典最好不要理我们,谁也不给。倘因为黄色脸皮的人,格外优待从宽,反足以长中国人的虚荣心,以为真可以与别国大作家比肩了,结果将很坏。

我眼前所见的依然黑暗,有些疲倦,有些颓唐,此后能否创作,尚在不可知之数。倘这事成功而从此不再动笔,对不起人;倘再写,也许变了翰林文学,一无可观了。还是照旧的没有名誉而穷之为好罢。

鲁迅写这封信的时间正是中国新文学经过风风火火的10年之后,其时中国文坛上出现了许多卓有成就的作家,当然包括鲁迅本人。但鲁迅是一个清醒的理性主义者,尽管新文学在最初十年取得了瞩目的成就,他仍能看出中国文学与世界文学的差距,对中国新文学的实绩作出了客观的评价。

我们从鲁迅的这封信中,可以看出鲁迅对诺贝尔文学奖的态度:其一,鲁迅认为诺贝尔文学奖是高水平的奖项,在没有实力竞争的时候侥幸得到它,名实不符,不利于文学扎扎实实的发展,反而会掩盖自己的缺陷和不足。其二,鲁迅以诺贝尔文学奖获奖作家为标尺,意识到中国文学与世界文学之间的距离。强调这种距离,不是妄自菲薄,而是为了使中国文学能更好地向前发展。其三,鲁迅对诺贝尔文学奖保持一种平常心态。鲁迅看到世界优秀作家极多,而诺贝尔文学奖不可能把每位作家纳入自己的体系之中。僧多粥少,不必为此计较。

我想,鲁迅先生60多年前对诺贝尔文学奖的态度,也是我们应该持有的态度。

鉴于过去我们对鲁迅与诺贝尔文学奖的关系有些误解,我们想在此多说几句。

一个典型的观点曾经影响了一部分人,他们认为鲁迅获得了提名,但遭鲁迅拒绝,因为他不愿为当时的国民党反动派政府增添光彩。这种将事件政治化的解释,虽然具有激进色彩,拔高了鲁迅,但与实际情况不相符。

首先,了解诺贝尔文学奖操作程序就会知道,提名和获奖两者之间不能划等号,从提名到获奖有许多路要走,有的由提名到获奖中间长达二十余年,有的作家每年都获得提名,但终其一生亦未能获得评委的垂青。很少有一次获得提名便获得通过的。

其次,我们来一个假设,如果1927年鲁迅先生没有拒绝提名的话,能否在这一年摘取桂冠呢?可以看看1927年的评奖经历。这一年,评奖竞争非常激烈,进入候选人名单被淘汰的作家,竟有36人之多,这其中还包括托马斯·曼和高尔基这样屡获提名的享有世界声誉的作家;同时,法国一批有影响的学者推荐了20世纪最伟大的哲学家柏格森。这种推荐的号召力是不言自明的。如果把鲁迅和这些作家相比,他创作的数量或许还略嫌轻了些。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-11-22
鲁迅为什么没得诺贝尔文学奖

从我的一个朋友那得到的,互相学习下

在中国现当代文坛上,最有可能获得诺贝尔文学奖就是鲁迅。然而,鲁迅为什么没得诺贝尔文学奖呢?鄙人以为问题出在鲁迅没有写出一部经典的长篇小说。鲁迅的短篇小说写得是很好的,我看足以和莫泊桑及契诃夫的短篇相媲美。鲁迅的中篇像《狂人日记》也是他的代表作品,但是还达不到长篇的长度。至于其他,鲁迅的大量优秀杂文,老实说是思想性大于文学性的。而且鲁迅在思想方面的成就是远远大于在文学方面的成就的。而诺贝尔文学奖的传统是:长篇小说优先,兼顾诗歌。看一看历届诺贝尔文学奖获得者就可以明白这一点。而中国文学本身并不具备长篇小说的传统,另一方面,中文诗歌与英文诗歌的区别就好比中国画与西方画的区别,是显然易见的。优秀的中文诗歌翻译成英文绝对不会是优秀的英文诗歌。因此,中国文学离诺贝尔文学奖是很遥远的,即使西方人承认鲁迅的伟大,但瑞典文学院绝不会想到把诺贝尔文学奖授予鲁迅。而且,诺贝尔文学奖是不带有什么商业性质,不会考虑到开发中国市场而授予一个中国作家。鄙人以为,中国在不远的将来可能获得物理、化学及医学方面的诺贝尔奖,而诺贝尔文学奖是不大可能的。毕竟科学无国界,只要在重要的领域取得重要的成就,就可以获得相应学科的诺贝尔奖。而文学的传统就是文学的偏见,是不能轻易改变的。

顺便讲两个问题:一.西方优秀文学翻译成中文,还是很好的中文文学;而中国优秀文学翻译成英文,就难说还是好的英文文学。毕竟英文是现在世界上最主要的文字,将西方优秀文学翻译成中文的主要是中国人,在翻译的过程中,自然会注入中文的思维和中国文学的味道。而将中国优秀文学翻译成英文的主要还是中国人,在翻译的过程中,少不了会刻上中国传统的痕迹,这样翻译出来的英文就不是纯粹的英文,又怎能说是好的英文文学?

二.中国现当代作家几乎就没有写出一部杰出的长篇小说。中国现当代作家写作长篇小说普遍有一个毛病:就是虎头蛇尾,往往有一个好的开头,比如《围城》,但是越到后来越是差劲。整体上就不可能是杰出的长篇小说。鄙人以为,这与中国现当代作家过于追求名利、功利的思想有关,以至于他们写不出一部够长但是也够优秀的长篇小说。鄙人以为,鲁迅不写长篇小说是因为他太聪明,他知道自己的局限性在于,作为战斗着的旗手,他没有更多的时间和精力写出一部优秀的长篇小说。更何况鲁迅是学医出身,在文学领域他并不具备深厚的积累。

参考资料:http://lver520.bokee.com/3321607.html

第2个回答  2019-10-15

因为中文翻译成英文意思就变了。

西方优秀文学翻译成中文,还是很好的中文文学;而中国优秀文学翻译成英文,就难说还是好的英文文学。毕竟英文是现在世界上最主要的文字,将西方优秀文学翻译成中文的主要是中国人,在翻译的过程中,自然会注入中文的思维和中国文学的味道。

而将中国优秀文学翻译成英文的主要还是中国人,在翻译的过程中,少不了会刻上中国传统的痕迹,这样翻译出来的英文就不是纯粹的英文,又怎能说是好的英文文学。

中国现当代作家几乎就没有写出一部杰出的长篇小说。中国现当代作家写作长篇小说普遍有一个毛病:就是虎头蛇尾,往往有一个好的开头,比如《围城》,但是越到后来越是差劲。整体上就不可能是杰出的长篇小说。

这与中国现当代作家过于追求名利、功利的思想有关,以至于他们写不出一部够长但是也够优秀的长篇小说。

本回答被网友采纳
第3个回答  2019-05-31
也许是他的作品太伟大了,比诺贝尔奖的地位还大
第4个回答  2006-11-22
是鲁迅自己拒绝的
相似回答