请帮忙翻译几个日语句子 谢谢 要简体 翻译器勿扰

主要是关于雨的。我写了大概如下几个 其他的大家帮忙补充 有加分
1.雨天是我最喜欢的天气,凉爽,空气也很清新。
2.每当下起雨,我的心情就变得格外的好,做什么事都很有精神。
3.我在的地方,每年都会有台风,所以雨下的很多。6,7月份是雨季,也是一年当中我最喜欢的时节。
4.台风时候的雨,一点也不温柔,总是倾盆而下,好像一个愤怒的人,在宣泄着他的不满。
5.大雨的时候,地面就汇成一条小河,我们走在水里,尽情享受着雨的抚摸。
6.小雨天,是最舒服的。我喜欢冒雨出去,好好感受雨的气息。
7.在雨中,我的烦恼好像也会一扫而光。
8.我喜欢下雨天,喜欢雨带给我的快乐。

1.雨の日が大好きだ。凉しくて、空気もすがすがしいから。
2.雨になると、気分は非常にうれしくなり、何をしても元気に働くことができる。
3.私の住んでいるところには、毎年台风があって、雨が多い。特に六月と七月は雨の季节で、一番好きな时期だ。
4.台风时期の雨は、ちっともやさしくなく、怒っている人が自分の不満を吐き出すように、いつも土砂降りだ。
5.大雨の时、地面は川となり、私たちは歩きながら、雨からのさわりを楽しめる
6.小雨の日は、一番快适だ。雨をついて出かけて、雨の気息をよく味わう。
7.雨になると、悩みも一扫するみたい。
8.雨の日がすきで、雨からもらった楽が好きだ。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-01-08
1、雨の日が一番好きです、凉しくて、空気もすっきりします。

2、雨になると、気分が优れになります、何でも気楽にできます。

3、私のところには毎年台风があって、雨が多い、特に6月、7月は雨季で、大好きな时期です。

4、台风の雨はちっともやさしくない、土砂降りで谁かが怒って自己の不満を放り出すようになる。

5、大雨の场合、地面にたくさんの渓流になります、我々は水の中に歩きながら楽しめます。

6、小雨の时はほっとできるから、そのまま出かけて雨の気息を味わいます。

7、雨になると悩みもどこかに飞んでしまう。

8、雨の日がすきです、雨の楽しさが好きです。
第2个回答  2010-01-08
1.雨は私の一番好きな天気で、凉しくて、空気も清新だ。
2.雨が降るたびに、私の気持ちが特によくなって、何のことでも元気にできる。
3.私がいるところには、毎年台风がくるので、雨がたくさん降る。6、7月は雨の季节で、一年间で一番好きなときなのだ。
4.台风の时の雨、少しもやさしくなく、いつもどしゃぶりになる。怒っている人が不満を吐き出すみたいだ。
5.大雨时、地面で小さい川の流れが集まる。私たちは水の中で歩いて、雨の抚でを楽しむ。
6.小雨时、一番気持ちがいい。雨の中へ出かけて、雨の雰囲気をゆっくり感じるのが大好きだ。
7.雨の中、悩みもさあっと飞び去れるようだ。
8.私は雨天が好きで、雨がくれる楽しみが好きだ。
第3个回答  2010-01-08
1.雨天はもっとも好きな天気だ。凉しく、空気も澄んでいる。
2.雨が降るたびに、気持ちが格别によくなる。何をやっても元気一杯だ。
3.私のところには、毎年台风がやってくるので、雨量がすごく大きい。六、七 月ごろは雨季であり、一年中最も好きなシーズンだ。
4.台风时の雨は、全く优しくないんだ。いつも土砂降りで、まるで怒って いる人のように、不満をぶちまけている。
5.大雨のとき、地面に小川が出てくる。私たち水中に歩いて、思う存分雨の抚 でを愉しんでいる。
6.小雨の日は、もっとも気持ちいいんだ。私は雨の时の出かけが好きで、雨の 雰囲気をよく感じられる。
7.雨の中、すべての悩みが一扫されるように気がする。
8.雨は好きだ。雨は私に喜びを连れてくる。

请帮忙翻译几个日语句子 谢谢 要简体 翻译器勿扰
1.雨の日が大好きだ。凉しくて、空気もすがすがしいから。2.雨になると、気分は非常にうれしくなり、何をしても元気に働くことができる。3.私の住んでいるところには、毎年台风があって、雨が多い。特に六月と七月は雨の季节で、一番好きな时期だ。4.台风时期の雨は、ちっと...

帮忙翻译一些日语句子 要简体。翻译器勿扰。
1。私は、インテリアでは、事前に到着するための特定の场所で育った海を 见たことがあります。2は、海のどこか美しい、闻いたので、愿っています。3。私はここに来たのは、まず最初に、海を见ている。案の定、私は失望していない。4。ここでは、海、海青、非常に明确に薄い広大。

请帮忙翻译几个日语句子(翻译器勿扰)
1、不知相隔了多少年,在正月回了趟老回家。“かで”不是连在一块的,“で”是助词,“か”是不确定,接在“何年ぶり”后铺面表示不确定。2、でもなく是“不是”,表否定的意思,,“お父ちゃんも帰るまでは、后、何日で帰って来るって大騒ぎしてたのに”这句话是:爸爸明明在他回来...

帮忙翻一下日语句子(翻译器勿扰)
1.あっけに是指简单,容易的意思。あっけに取られている就是说非常轻松地被折下来。縦に细く裂き就是说“随后就出现了小裂缝”2.退く读to ku 第一句是说疼痛像高烧一样褪去了。颜をひとふきした是指擦脸的意思。ひとふきした是由ひとふきする变来的 それからまた可以翻译成“之后又”...

非诚勿扰,求翻译日语,要直译,谢绝机器翻译
夜更けの自贩机にも思う お前も大変だなぁ 不知为何忽然变得有点郁闷 深夜站在自动贩卖机前也在想 你也很为难(不容易)啊。君とのメール なんて俺もいっぱしに诗人になったりして 远回しだの 照れ隠しだの 意味不明な絵文字はもう要らないや 收到你的短信 让我变成满怀愁绪的诗人 ...

帮忙用日语翻译一段话。翻译器勿扰。给分
请允许我发表一些鸟语 日文:にほんごをかきこませてください 罗马音:ni ho n go o ka ki ko ma se te ku da sa i 不好意思 我知道你们看不懂。日文:ごめんなさい、あなたたちはよめないとわかってます 罗马音:go me n na sa i ,a na ta ta ti wa yo me na i to wa...

请帮忙翻译2句日语 !机译勿扰 谢谢
后天早上出货。不过后天早上请在日本时间早上10点把表格传给我,不然怕来不及。今日は新価格に间に合わないならば、ご入システムをご参考は明日、あさっての朝に出荷する。でもあさっての朝をお愿いします、日本时间の午前10时に送って、さもなくば表を恐れ间に合いません。

帮忙翻译一下下面的日语句子(翻译器勿扰)
1.长久以来,对自己的不争气感到后悔 いくじなし。这是一个单词,没志气的意思。 这里是把它名词化了 2.打开少年自卑的心的强烈父爱。“を”前面都是宾语,这个应该没问题。“开こうとする”是定语 修饰“父亲の强い爱情”3.严厉的父亲和懦弱的少年之间无法沟通的状态。通い合う(かよいあう...

求翻译日语句子!!!不要翻译器!! 高悬赏分。。。如果翻译出来了的话还会...
1、私たちが出会ったときのこと、まだ覚えていますか?2、そのとき、もし返事が来てくれなかったら、私、これからの生活はどうなるかは想像もできません。わたしは気が弱いんだから。3、ご返事ありがとう。また、私のことを心配してくれてありがとう。4、友情ってなんとえら...

日语翻译 请帮忙把下面的话翻译成日语 谢谢大家了 非诚勿扰!
生活环境が改善できます;国が强くなるこそ、民众の力が强くなります。その故、自分の国がますます强大になるのを见ている皆さん、胸になにか浓い幸福感が沸いてきましたか?感觉你这像个演说稿,就用了郑重语,若不是,可以自行将其全改为简体。希望对你有帮助。

相似回答