列车は224车种が収录されている。见なれた车両から地方の车両、高速鉄道、地下鉄、さらに蒸気机関车まで収录されている。このほかにもバスなど道路を走る车両も用意されている。鉄道、地下鉄、バスといった様々な交通机関がひっきりなしに动く「生きている街」を作り上げることができる。通常の鉄道は10両まで、新干线は16両まで连结が可能で、大人数の移动をカバーできる。ただし10両の电车が止まるには大きな駅が必要で、运用は注意したいところだ。
今作の新要素として「鉄道博物馆」がある。プレーヤーが使用した车両が展示される建物で、全ての车両を并べることができる。コレクター魂を刺激するギミックだ。「A列车で行こう9」ではただ自由に街を作るだけでなく、マップにより様々な条件が提示されこれをクリアするためにプレイすることもできる。鉄道博物馆に全ての车両を揃えるというのはかなり难しい条件だという。
この他にもマップの数カ所を「ビューポイント」として设定し街を眺めたり、「フライトモード」でフライトシミュレーターのように空中散歩することが可能だ。街の描写には「イラストタッチ」という项目があり、これを使うと轮郭线がはっきりした、イラストタッチの雰囲気に建物が描画されるなど、色々なアプローチで街を眺めることが可能だ。この他にもマップの自动生成と山や湖、切り立った峡谷なども作れるマップエディター、道路の信号机の设定、复叶机や気球などのオブジェクトなど多彩な要素が用意されている。
最后に永浜氏は「自分のPCが“夸らしく”感じるようなソフトを作りたいと思っています。是非ともこのゲームを游んでもらって、自分のPCはこんなに凄いんだ、ということを感じてもらいたいと思います」と语った。
今回の「A列车で行こう9」は永浜氏が长年シリーズを通じてアプローチしてきた「生きている街づくり」をかなりのレベルで実现できたゲームではないかと感じた。画面に映る街からは细かさ、1分、1分が重要な日本の鉄道が生む溢れんばかりのエネルギーと忙しさを感じた。自分の手で、自分の鉄道で街を作り上げてみたいと思った作品だ。
帮我翻译准确,语句通顺,谢谢。
帮我把这段日语翻译成中文(急。。。)
列车は224车种が収录されている。见なれた车両から地方の车両、高速鉄道、地下鉄、さらに蒸気机関车まで収录されている。このほかにもバスなど道路を走る车両も用意されている。鉄道、地下鉄、バスといった様々な交通机関がひっきりなしに动く「生きている街」を作り上げることが...
帮我把这段日文翻译成中文
あなたがほしい人は私ではありません。你想要的人不是我 真心がこもっている人はどこにいりますか。抱持着一颗真心的人在哪儿呢?まじめな时、あなたは私の恋人、胜手気ままだ时、あなたは私の何?认真的时候,你是我的恋人,任性妄为的时候,你又是我的什么呢?若しかしたら、一度昔...
帮我把这段日文翻译成中文把!谢谢了,不要机器翻译
不器用なりに顽张ったつもりだけど、変に误解させて、失败しちゃってごめんね。 尽管一直企图在笨拙的坚持着,但是很奇怪的还是被误解,彻底失败了,真是很对不起 でも分かろうとすらしてくれなくて、正直凄く悲しいです。但是你却完全没有明白我,我真切的感到难过 今までありがとう、ばい...
把我把这段日语翻译成中文
私の兄嫁はですか李———不好意思,不明白
谁能帮助我把这句日语意译翻译一下,谢谢谢谢谢谢!急急急急急急急
わたしと小鸟とすず 我和小鸟和铃铛 わたしが両手をひろげても、即使我张开双手,お空はちっともとべないが、也根本无法在空中飞翔,とべる小鸟はわたしのように、会飞翔的小鸟却无法像我那样,地面(じべた)をはやくは走れない。在地面快跑。わたしがからだをゆすっても、即使我摇晃身体...
急!谁能帮我把这断中文翻译成日语啊``
你没有资格让我为你付出,因为你不配!君は私が払うのできない。贵様が资格がないから。为了你而伤心,相信了你那么多的谎言,我真傻,君の嘘が信じていた私、そのため心を痛めるなんで、马鹿だ。哈哈,如果我再为了你伤心,我真应该去死,はぁはぁ、私が君のためもう一度自分を伤なた...
帮我把这些日语翻译成中文,急!!!
慨世---守矢...雪...还有枫...我已经从你们身上看到新的时代的到来...以这种形态知道你们的成长,,,真实讽刺啊 枫---...慨世---那么,在身体还没有不能动弹的时候,施行封印仪式吧 哦哦哦哦哦...雪--- 再见吧,枫,你是青龙的守护神,不要消沉,要坚强地生存下去哦.枫---姐姐, 姐姐是封印...
帮我将这段话翻译成日语,谢谢,急用。。。
时代の変化、时の流れ、社会の発展、それらは常に言语の多様化と発达と共にあった。新しい情报伝达ツールなどの出现にともない、元々ある语汇がそれらに十分対応できない状况が生じている。その为、更に新しい语汇とその用法及び表现方法が生まれている。いずれの国家においてもある一...
日语高手们:帮我把这一段翻译成日语,谢谢
时间管理の重要性 普段我々はしなければならないことや报告しなければならないことなどを忘れるのがよくあるだろう。それは时间の管理がうまくできていないからである。毎日私たちが対応或いは确认すべきことが沢山あるので、头で记忆するだけではまだ不十分である。成功した人は、...
大神帮我把这段日语翻译成中文的形式评论给我,谢谢啦
初次见面,我是王明,18岁,大学生。日语系一年级学生,。出身北京。请多关照。初次见面,我姓金,不是中国人,是韩国人。留学生。专业经济,兴趣是网球,。请多关照。初次见面,我是田中,中日大学的老师。请多关照。