日语:简单的邮件语句,麻烦帮我译成日文~

XXXXX:
您好.
欢迎光临我们的店铺~
您发的邮件我们已经收到了,感谢您对我们的支持.在确认收到您的汇款后,我们将通过国际快递EMS发货,大概七天左右商品能够到达.
以下表格信息请您填写完整,谢谢.
如果还有什么不明白的,请与我们联系.
以上、よろしくお愿い致します。
署名

下面附表格一张.

以上是需要译的内容.邮件随意写的,您也可以给我参考,那样会多给你加五十分,谢了.

(对方的名字)様、はじめまして。
私は出品者の(自己的名字)こと、◇◇◇◇と申します。
このたびは「(商品名)」を购入していただきましてありがとうございます。

早速ですがお取引内容を确认愿います。
商品:
数量:
落札额:(价格)

上记にお间违いがなければいがなければお手数ですが支払いをお愿いいたします。

また、お振込确认后に国际EMSで商品を発送いたしますから、届きまで大体一周间ほどを挂かることになります。

お手数ですが、次のフォームの入力もお愿いします。
まだなにかご不明の点がございましたら、连络してください。
以上、よろしくお愿いいたします。
XXX
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-10-28
こんにちは。 私达の店への歓迎私达が受け取った脂肪质邮便、私达はあなたのサポートに感谢する。 送金のレシートを、私达约7日采用する国际的な商品に达するために速达便EMS.probablyを认める。 次の形态の完全情报を完了しなさい、ありがとう。 何でもあれば、喜ぶために连络する私达に理解しない。
第2个回答  2006-10-28
XXXXX:

お世话になっております。

メール顶きました、ご支持ありがとうございます。送金を顶きましたら、国际EMSにて商品を発送致します。 商品の到着までは7日间くらい挂かります。下记のフォームをご确认して、ご入力をお愿い致します。何かありましたら、ご连络をお愿い致します。

以上、よろしくお愿い致します。

×××
第3个回答  2006-10-28

XXX様:
こんにちは。王XXです。
メール确かに届きました。ご注文どうもありがとうございます。商品の件ですが、商品代金确认次第、国际速达邮便EMSにて発送いたします。商品到着まで约7日间かかります。
次の表は商品発送に必要な事项なので、漏れなくご记入をよろしくお愿いいたします。
何かご不明なところがありましたら、ご连络お愿いいたします。

王XXより
x月xx日

表:

----------------
表を添付します。/表用附件发送。

日语:简单的邮件语句,麻烦帮我译成日文~
(对方的名字)様、はじめまして。私は出品者の(自己的名字)こと、◇◇◇と申します。このたびは「(商品名)」を购入していただきましてありがとうございます。早速ですがお取引内容を确认愿います。商品:数量:落札额:(价格)上记にお间违いがなければいがなければお手数ですが...

日语邮件翻译(麻烦帮我翻成日语,在线等,急!!!)
藤本さん 今後のメール连络について、李さんは、杨さんや刘さんとお検讨したあと、下记のようにメールのフォーマットを确认したのです。1.全ての注文书と见积価格に関わることは、相変わらず香港のIVANのほうが担当します。この前のように英语でそちらの方と交流すればいいので...

要给老师发日语邮件 但是不会写,请大家帮帮忙 帮我翻译一下。
お元気ですか?いろいろお世话になりました。ありがとうございます。本当に申し訳ございませんが、今になって、やっと先生にご返事をいたしました。日本の大地震のために、中国にいる家族がとても心配するので、私は今现在、日本から中国に戻って来てばかりです。何时になって日本へ...

要给老师发日语邮件 但是不会写,请大家帮帮忙 帮我翻译一下。
ご心配していただき、ありがとうございます。私は元気にしています。またご返信遅くなりましてごめんなさい。今回地震の関系で、家族がとても心配で、今日日本から中国に帰りました。いつ日本に戻れるのが分かりません。できれば4月15日学校始まる前に戻りたいです。もし间に合わ...

帮我把邮件翻译成日语,急~~
本とに嬉しいでした。お荫様で前日のXX会で○○さんのガイドとして、通訳の内容が间违った所があったのは、ご容赦愿います。それに、続けてご连络することと望んで、中国に来るのをいらっしゃいます。以上、宜しくお愿いします。小李 2009年3月21日 ...

...给我发邮件来了,我得回复。帮忙把中文翻译成日文,跪谢哥哥姐姐们...
悠君:悠君、こんにちは、お元気ですか 是啊,我叫李昊,所以你可以叫我昊君。そうですね、私は李昊と申します、だから昊って呼んでもいいです。现在开始,你就是我的日语老师了。これから悠君は私の日本语の先生になるよ 悠老师,以后请多多关照了。悠先生、これからよろしくお愿いし...

我想写封信,谁能帮我翻译成日语??着急!!!
拝启:ご无沙汰しました、お元気ですか。携帯电话が壊れて、まだ直っていないため、新年のときにお电话をしませんでした、申し訳ありません。光阴矢の如し、我々が帰ってから既に一年立ちました。一绪にいていただいた日々は懐かしくて、时々あのごろのことを思い出したりします。

高分求资深人士帮忙翻译一小段日文邮件(是用日文翻译)
今月中に支払いを完了させなければなりませんので、大変恐缩ですが、もう一度请求书を発行して顶けませんか。お手数おかけしますが、どうぞ宜しくお愿い致します。署名 文体是写给公司内上司的。看你说的单子好像是付款通知的意思,所以翻译成 请求书 了,请根据需要自行更改。

一段话,是我写的邮件,麻烦帮忙翻译成日文,谢谢
実はこの使用目的证明书は毎回请する、なければなりません。中国方面考虑如果每次都请贵公司邮寄这个证明书,手续非常麻烦:中国の面でいつも贵社邮送してくださいという证明书や手続きが非常に不便を强いられた 并且,一旦贵公司有应急的情况发生,我们也不能已最快的速度给您把货发出去:そし...

请高手帮我翻译日文邮件,中文写成日文
すみませんが、他の客先からの注文は普通タイムリーにものが届けますが、自分が注文した商品は2ヶ月、更に4ヶ月まで待たされたことになるのはなぜでしょう。自分からストレートに御社に确认しないと商品を発送しないことは本当に怒りますよ。以上、硬い言叶で本音を表しましたが、...

相似回答