日语语法なんて和なんか的区别。

比如这句「爱してる」なんて言叶は日本人にはなかなか言えない。在这句话里面如果把なんて换成なんか的话会不会造成语法错误或者变成另外一种意思?
很多人都说なんか只能用在名词、动词、句子后面,但是为什么有这样的句子:"なんかおかしくない?なんか切ない気持ちがある。"?

    在这里是不可以互换的,【なんて言叶】,当后接名词时只能用“なんて”,【言叶】是名词。【なんて】在这里表示“举例”的意思。翻译一下就好理解了:“诸如我爱你之类的话,日本人是无法说出口的”。



2.【なんか】有接头和接尾两种用法,你说的是接头的用法,就是放在句子的前面、你看一下下面(3)的解释就明白了。


なんか   【副】


(1)之类,等等,什么的(など)。 

 ことばづかいなんかもきたない/说话也粗野。 

 わたしは政治的野心なんか持っていない/我没有政治野心这类东西。 

(2)哪〔强い打ち消し〕。 

 こわくなんかあるものか/我哪会害怕呢。 

 君なんかにできるものか/你(这号人)哪能办得到呢。 

 幽霊なんかいるものか/哪里会有鬼呢。 

(3)有些,好象〔なんとなく〕。 

 なんかうれしそうな颜だ/好象很高兴的样子。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-01
这。。这两者都不是一个意思而且也不类似,为何说比较区别。。。喔,长相上可能类似一点

なんて的意思一般是“之类的”的意思,比如あんたなんて大嫌い!(最讨厌你了!)
这句话硬生生翻译过来就是 你 什么的 最讨厌了!
还有个意思,这是个惯用语:なんてこと!(竟然这样!)表示知道某事情十分出乎意料,且多是不好的事情

なんか是“感觉好像有点。。。。”的意思,比如なんか寂しいね(感觉有点寂寞啊)
第2个回答  2014-01-05
“なんか”是“など”的较随便的口语说法,前面只接名词(体言或助词);而“なんて”也是口语表达,但它相当于“など/などと/ などとは/ などという”等用法的口语。前面可接“用言终止形或体言”
你这句“「爱してる」なんて言叶は ”中就必须是“なんて”,因为它是“「爱している」などという言叶は”的口语表达,中文意为“爱这类语言---/ 或,爱等这种语言---”,“「爱している」などという言叶”构成了一句以“言叶”为中心词的定语句(“「爱してる」なんて言叶”是它的口语),如用“なんか”就如同“など”,少了个“という”(中文意为“叫做/ 称为”等),前后就不能构成定语关系(即“など”与后面的“言叶”不能构成定语修饰关系了)。(另一方面,如果我们不从句子实质分析,单从句子表面判断,“なんか”它前面只好接名词或助词,“爱している”则是句子,是用言构成)
另外“なんかおかしくない”这是副词用法,如同副词“なんとなく” (中文意为“似乎/ 好像/有些”等),一般可用在句子开首,与以上的句式用法不同,是两种用法。
第3个回答  2014-01-05
なんて有两种用法:
1、(副词)多么,何等。就相当于英语中的感叹词what、how
例如:なんて美しい花だろう。多么美丽的花啊!
2、(连语)什么样的,什么的,就是なんという的省略说法
例如:なんてことはない。没有什么
なんて名前なの。叫什么名字?
なんか是なにか的转音,用法大体相当于副助词など
1、等等
例如:この作品なんか、彼の最高杰作といえよう这部作品等,可以说是他的最高杰作。
2、之类
例如:あの人なんかどうでもよい他这种人,怎么都行。(他这种人不足道)
3、なんか…ない固定的句型,意思是连...都不、连...都没
例如:お金がないから、旅行なんか灭多にできない。 因为没有钱,所以很少能去旅游。
4、不知为什么,总觉得
例如:あの人の言っていること、なんか変だと思いませんか。你不觉得他所说的事有点儿怪吗?
(你说的哪两个句子就是4的意思)
第4个回答  2014-01-05
「~なんて」も「~なんか」も、「~など」の口语形という点では、つまり意味的には同じです。相手や対象を軽く见たり、自分を谦逊・自虐するような感情を强く表すときに使います。异なるのは、前に来る言叶との接続の方法です。(a)前が名词のときは「など・なんて・なんか」どれも使えますが、动词・形容词の後には「なんか」は使えません(b)。また、「なんて」には、「~など/なんか+格助词(が/を/に/で/と/へ)」のように、後ろに格助词が来る用法がありません(c)。また「~なんて」には「~なんて+名词(人・こと・もの)」の用法があります(d)が、「~など」「~なんか」にはありません。
a お前なんか(○など/○なんか)死んでしまえ。
b 重要な会议に遅刻するなんて(○など/×なんか)许せない。
c たとえば、推理小说なんか(○など/×なんて)が好きですね。
d 田中さんなんて(×など/×なんか)人は知らない。追问

よく分からない、中国语で详しく说明していただきませんか?お愿いします

追答

(a)前面接动词的时候都可以用,前面接动词或形容词的时候不能用なんか(b)なんて后面不能接が/を/に/で/と/へ)而なんか可以
(c)なんて之后可以接名词,なんか之后不可以

日语语法なんて和なんか的区别。
在这里是不可以互换的,【なんて言叶】,当后接名词时只能用“なんて”,【言叶】是名词。【なんて】在这里表示“举例”的意思。翻译一下就好理解了:“诸如我爱你之类的话,日本人是无法说出口的”。2.【なんか】有接头和接尾两种用法,你说的是接头的用法,就是放在句子的前面、你看一下下面...

日语一级语法问题 四个选项 我不会区分
なんて可以表示出乎意料,惊讶的意思,なんか则没有 なんて能直接接在名词前,なんか则不行 例:テレビなんか见たくありません(不想看电视什么的)留学できるなんて、梦にも思わなかった(能留学什么的,做梦也没想到啊)田中なんて人は闻いたこともないよ(从没听说过什么叫田中的人)...

日语语法问题
なんか的常用意思一般有两处:1、表示例句,等同于など。比如:これなんかいいじゃない?2、在例举中做副词用,有轻蔑的语气。在这个意思之下なんか和なんて是可以通用的。比如:あんたなんか(なんて)嫌い。是一样的。题目里的句子可能LZ就理解成了第二层意思。但是なんて有另一个用法,...

日语语法问题,希望大家帮忙解答一下,非常感谢
など在这里表示例举,之类的...等于なんて、なんか。でも表示即使...的意思,不通顺。2.他现在迷恋女色到不能正常工作了。迷う在这里是表示迷恋,贪恋的意思。女に迷う意思是迷恋于女色。戸惑う则是感到疑惑不知如何是好。3.我想买了电影票去看电影的,可是因为有急事,不知不觉就忘记了。见落...

日语常用语法句型与助词用法
1.なにか的口语说法 なにか得することでもある。なんか得することでもある。有什么好处吗?2.なんだか的口语说法。说不出个什么,但总觉得……なんだか、やっぱり上海の方がくらしゃすいと思うよ。なんか、やっぱり上海の方がくらしゃすいと思うよ。总觉得还是在上海容易生活!3.な...

请问,日语さむくなんかない是什么意思?其中なんか又怎么理解?谢谢_百度...
なんか是“之类的,等等”,有表示不在乎轻蔑的语气,不看在眼里 所以,直译就是“不冷”之意,言下之意就是“这点冷算什么,我不在乎”

そんなこと闻くなんて、李さんのことが気になるのかしら。这句话“こ...
日语中说话,往往省略助词,这里的なんて是提示助词,而かしら为终助词,为女性用语。“なんて”是由副助词“など”和格助词“と”相复合,而成为“などと”然后发生音变,变成“なんて”—般情况下,它接 在体言、用言终止形后边,表示轻视、责怪、疑惑和不信任,而且语 感都不很强烈,意义又很...

日语「なん」和「なに」的区别
「なん」什么。多少。关于事的询问。或是关于物的。なん人。多少人?50何年まえ。五十多年前。なんといっても。无论如何 なんにもならない。一无是处 あれはなんだろう。那是什么呀。「なに」名称或实体不知道的东西。意外的心情,疑问的表现。なにをかうの?买什么好呢?なに?!学校...

日语语法
还有说的日语语法最好举例说明哈 我看的更懂些假面的道化师 这么说的话 日语就变成主+宾+谓 如:吃饭---饭吃 做作业---作业做 走路---路走好奇怪啊 呵呵 还有问题4.日语的句子里有些平假名显得很小 那么是不是要注意读音还是什么?比如:顽张(がん ば)って中的っ就特别的小 有没有特别的含义呢?

名前なんだけど、なんて呼んだらいいですか?
1「话すことができません」,不用「话せません」。因为话す是动词必须接こと形式名词;ことができません整个是一个惯用型。作者选的是它,而不是「话せません」。2为什么是教えてください、不是教えてもらいます:第一句是应为向对方请教用了敬语;第二句的尊敬程度低,补助动词就是一...

相似回答