有哪些英文名著的书名翻译的比较出彩?

如题所述

第1个回答  2019-04-07
傲慢与偏见,红与黑,哈利波特一系列的书都是那种翻译比较好,而且在写作方面都是比较好出彩的方面。
第2个回答  2019-04-07
莎士比亚写的《威尼斯商人》这本书里面不仅各个板块儿描写了不同的人性,内容精彩,而且他名称也很简洁。
第3个回答  2019-04-07
像洛丽塔和乱世佳人着两本书的书名翻译就是挺好的,尤其是乱世佳人,他的这个书名翻译和书的内容相一致。
第4个回答  2019-04-07
我觉得简爱这本英文名字的说明翻译的就比较出彩,名字很简单,但是涵盖了书本里面的内容。
第5个回答  2019-04-07
我觉得像萝莉她和乱世佳人着两本书的书名翻译就是挺好的,尤其是乱世佳人,他的这个书名翻译和书的内容相一致。

...英语原版家中文翻译的外国名著,介绍下有什么英文原文比较出彩的经典...
《傲慢与偏见》 《飘》 《红与黑》《海明威:永别了,武器》《爱丽丝漫游记》《金银岛》《美丽新世界》《洛丽塔》《麦田守望者》The Old Man And The Sea《海明威:老人与海》Oliver Twist《狄更斯:雾都孤儿》Thorn Birds, The《荆棘鸟》Robinson Crusoe《鲁滨逊漂游记》 Peter Pan《彼得潘》外国经典名...

有哪些英文名著的书名翻译的比较出彩?
《简爱》《木偶奇遇记》《绿野仙踪》《小王子》等等,这些书目的名字都是由英文翻译过来的,而且翻译的特别的精彩。

有哪些英文名著的书名翻译的比较出彩?
《傲慢与偏见》这本《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的小说中最出名的一本,它是文学史上很重要的一部作品,阅读它不光可以学习地道的英语,也能积累不少有用的人文知识。简·奥斯汀的小说对初学者而言是比较友好的,她的语言相对朴实,阅读体验很流畅;而且,简·奥斯汀描述的故事也通常都是英国乡绅小姐们...

请问这些外国名著哪个出版社翻译的最好?
《牛虻》,不太清楚,译本也很多,可以试试李良民译的,中国青年出版社;《巴黎圣母院》,选陈敬容译的,人民文学出版社;《老人与海》,非得是吴劳不可,其他人译的都别选,上海译文出版社;(海明威的一概选上海译文出版社没错)《三个火枪手》,周克希的译本把书名翻译作“三剑客”,选他的,人...

推荐几个翻译外国小说比较有水平的人
《静静的顿河》人文金人译本,由于没有看到力冈的译本,所以无法比较,不过,金先生的译本已历经了60多年的考验,应是过硬的。《一个人的遭遇》人文社草婴的 《大卫 考坡菲》译文张谷若的 人文新出的庄绎传译本也很不错 《双城记》译文张玲张扬的 人文石永礼的也不错 《西线无战事》译林社的 八十年代...

谁能提供一些有趣的书名的英汉翻译
最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》《西游记》: Journey to the West(去西方旅游)Monkey \/ The Monkey King(猴王)还有其他的:1、《金瓶梅》译成法文,题目成了《热恋的少女·中国13世纪的爱情故事》2、《聊斋志异》的意大利文版译作《...

有哪些一看就觉得翻译的特别好的外国名著?
《蝴蝶梦》,是封面吸引了我,中间一个小小的人像,戴着美丽的帽子,纤细而精致的西方女子美的如梦如诗;喜欢这本的译者笔风,或者就是原作者的文风,细腻而精致地娓娓叙来,那样美丽的景色,那样舒缓的笔调,本来应该让你觉得有些恐怖的悬念都变得温婉了许多。

翻译英语名著的书名
1 .《傲慢与偏见》严峻的Farry 2。《传说》三。《圣经》的故事。4 .《汤姆叔叔的小屋》五。《月亮石》六。《一个万英镑》7。《一桌两城》8。《老人与海》九。《》《三剑客》10。《荒野的呼唤》

中文翻译最好的一本英文原版书
1.菲茨杰拉德的《本杰明·巴顿奇事》;2.《小王子》的英文版;3.多丽丝·莱辛的《第五个孩子》,其实莱辛的大多作品篇幅适中,也不难,你可以多找些来看。至于那些名著,如《飘》啊、《呼啸山庄》啊、《尤利西斯》啊、《嘉莉妹妹》啊,你就等着吧,大三了多的机会看的== ...

这些外国名著哪个版本翻译比较好
《麦田守望者》-杰罗姆·大卫·塞林格 【据说施咸荣】这个没看过 《第二十二条军规》-约瑟夫·海勒 【这个不知道orz】没看过 《牛虻》-艾捷尔 【李良民?】没看过 《少年维特的烦恼》-歌德 【没有看到啊】侯浚吉德就可以 这些都是很感兴趣的,事先也查询过,请看过或者有了解的人给...

相似回答