这句日语是什么意思?(不要翻译软件翻译的)お问い合わせのトイストーリーのペンダントは在库がございます。
是非ご注文お待ちしております。
よろしくお愿い致します。
你查询的玩具总动员吊坠有现货。
我们一定会等你的订单。
谢谢。
请问这句日语是什么意思 不要翻译器
所以整句话译为:像你的哈巴狗一样啊,笑~~~
请问这句日语是什么意思?不要翻译器的
原本(我)就不是像流水线般的,往来于邮件中的人。
...的 会いたい人があれば自分でも一人是什么意思?
如果有想见的人---自己也是其中之一
请问这句日语是什么意思啊。有加分 不要翻译器的
私はiPhoneを使っています(怎么上网就别翻译了)いま、颜の写真はない もし対面ならば见ることができます。顺便帮你翻译一下日语 好 换好的裸 体照片吗?互相交换不是很有意思吗?马上发送送给我
帮我翻译下这句日语,不要GOOGLE翻译哈~~~
付き合ってらんないわ 这是一句口语。可以看成「付き合ってられないわ」意思是「和(你这种人)不能来往啊」「不能和这种人交往啊」
求高手帮忙将此句中文翻译成日语,不要拿在线翻译软件糊弄我,谢谢_百度...
还有这两个句子都不是直译,因为直接翻译很生硬很奇怪。。所以我意译了。。。如果曲解了U本来的意思,那就不能帮到什么忙了。。。总之给U做参考吧。。第一个意思是:【什么时候你能来到我的身边呢?】这个在日剧和日本电影里也经常会听到。。因为日本人比较暧昧含蓄。。所以经常会用这个句子。。第二...
“什么意思”日语怎么说?要有写法、平假名、和读音哦。不要用翻译器啊...
一般口语就直接说 “どういう意味?” dou yiu yimi 或者 “何の意味?” nan no yimi 这两句后面加上 ですが? desuga 可以看作是比较规矩的说法
翻译下这句日语是神马意思,不要翻译器直接过来的
给最喜欢的你,我非常的喜欢你,虽然我也明白有许多不可能和愚蠢的事,但即使是这样我还是最喜欢你了。
哪位大神精通日文的,帮忙翻译下这段话,不需要翻译软件的,拜托了!!
现実ではない感じがして、虚しいです。むちゃなお愿いだと思いますが、もし可能ならばBlogで「karo手纸届いたよ」の一言だけでも载せてもらえませんか。私(仆?)不知道你是男的女的。私=女的 仆=男的 你自己改一下吧。P.s 按照图写,日语要写繁体的 ...
日语翻译! 拒绝翻译软件。 致します单独什么意思,还有 こちらこそ...
”いたします”是”します”的敬语(自谦语)表达形式。“こちらこそよろしくお愿いいたします”是当别人和你讲“よろしくお愿いいたします”时,你觉得不是你指教他,而是他指教你更为合适的时候就会说“こちらこそよろしくお愿いいたします”,译为:“我才要您多多指教呢。。。”