请会日语的朋友帮忙翻译一个句子,谢谢!!
好!抓住你了,这次我决不放手了。因为日文是喜欢省略主语的语言,这句话的前半句的主语是我抓住了你,后半句也不要换主语比较好,前后句主语统一是最标准的语法,当然口语也会很随便啦……怎么说呢,个人觉得说成 “我抓住你,我决不放手”好过“我抓住你,你逃不掉了”要好一些些啦,因为日文...
请会日语的同学帮我翻译一句话。谢谢啦。
日语:隣の车にぶつかっちゃった。罗马音:to na ri no ku ru ma ni bu tsu ka ttya tta.
会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
人の外见と中身も重要だが、人と人の间の付き合いは大部分がすべて短くて、心が长い付き合いが発见できるので、生活の中で、多くの时に外在も重要。现実の调査で、人々は内在の外部よりもっと重要で、しかし美しく荘重な人社会の待遇には明らかに优势、外部の良い仕事を探している简...
请懂日语的朋友帮忙翻译以下句子(见问题补充),谢谢
1.后天就要考试了,在考试之前好好复习。明後日は试験日だから、それまでしっかり复习しないといけない。2.现在天气渐渐变冷了,请大家不要感冒了。天気が寒くなりますので、ぐれぐれも风邪を引かないように。。。3.不好意思,我在讲电话,请等先在那边坐一下。申し訳ございません。...
请懂日语的朋友帮忙,翻译几句话,非常感谢!!!
●さっぱり洗えて、ベタつきません。 (彻底洗净,不再贴粘)●素肌とおなじ弱酸性。(和肌肤同为弱酸性)说明一下,我不知道你的那个是什么产品,ベタつく是贴粘的意思
请懂日语的朋友帮忙翻译以下句子,拜谢(见问题补充)
1.97という数字は格付けるほど大きな数で、10、20元というぐらいではなくて、急になくなったのはおかしいと思います。2.本人はずっと责任感を持って仕事をしていて、人事移动も少ないし、いくらかの実绩もあったのに、损ばかりしているのは考えられない。3.もともと给料少ない...
请会日语的朋友把这段话翻译一下,谢谢你了
翻译: 而且,当世界是一个虚假世界的时候,我就会一直相信你是真的。不用担心,シェンYue(人名),我没问题的!···シェンYue到底是什么名字,我实在是查不出来,学日语这么多年,真没见过シェン这个音~~~楼主的这句话蛮奇怪的,感觉没什么关联呢。不过我只负责翻译啦,希望有帮到楼楼哦...
请会日语的朋友帮忙翻译一下,有急用
私は、この「何とか」という意味合いの有无でこの2者を使い分けています。つまり、先方と当方を繋ぐのに苦労を伴っている场合は「通じる」、そうでない场合は「通る」を使用しています。对呀 你一开始就是我的啊 我会保护你 不受这世界伤害 所以你 什麼也不必怕 疲惫的夜 静静相拥...
请求日语达人帮忙翻译几个句子,感激不尽
1、すみませんが、谁かが私の问题を答えてくれませんか?2、すみませんが、ボスにガイドブックをいただけませんか?3、ええ、はい。大丈夫ですよ。4、すみませんが、今お时间大丈夫ですか?すみませんが、今手が空いている方はいらっしゃいませんか?手伝ってくれませんか?5...
懂日语的朋友帮我翻译一个句子吧,
1女らしさのあるお前が好き(喜欢有女人味的你)2强い势いのある女が大嫌い 3、本当に一切のことに终わりがある?