麻烦帮我翻译一下这段日文!谢谢^^

很长,麻烦大家了!鞠躬

みなさん、こんにちは、2号です。
久しく「2号レポート」こと取材のウラ侧シリーズやってませんでした。
よし、やってみましょう。

スタジオにおかれたギターとベース。
みなさん见覚えありますか?

なにやらアヤシげな楽屋ウラ。
もう、おわかりですよね!?

お、人影が。
あれは?ミュージシャンのようですが、、、

本郷奏多です。

腰の下でラフに构えたベースが决まってマス!

「これからライブだけなんだけど」

「観ていけよ」

なんて、ドラマ风にしてみました。こんなシーン、见たいですね。

今回の「2号レポート」は、いま発売中の『KERA』10月号の撮影です。

编集部の方に伺ったのですが、
この髪型を気に入っているって人が多いみたいです。

分け目が逆ですが『K-20』小林少年もこんな髪型です。

ビートが聴こえてきそう。
ドラムセットがないのが残念です。

そして、

ギターに持ちかえてチューニングしてます。

音声をお伝えできないのが残念です。

めちゃ、ミュージシャンぽいですね。

「じゃ、もうワンステージ、弾いてくっかな」

てな感じでステージへ向かうの図。

(キゼツしているひといませんか、大丈夫ですか~)

なんだか映画みたいだねぇ。

次はハンドマイクを持ってヴォーカリスト风。

うおっと暗かった。

いい感じいい感じ。

マイクの持ち方も表情もミュージシャンそのものデス。

撮った写真をマックで编集中。
〆切ギリギリなんで、その场でナイスショットを选びました。

そして、12时前に移动。
(この日は移动距离が长かったです)

そしてついた先は、东宝スタジオ。

『K-20』のアフレコです。
モニターを见ながらタイミングよく発声。
(画面が暗くてスミマセン)

いやぁ、大忙しです。
本郷奏多はいろんなことにチャレンジする男です。
みなさんも一生悬命応援して下さい。

アフレコ终わりで、仲良しの俳优さんに会う予定だったんですが、
残念ながら时间が合わずそのまま失礼させて顶きました。残念。

そんな初秋の仕事の思い出。
『KERA』も『K-20』のぜひ観てくださいね。
もちろん『青い鸟』も『GOTH』もよろしくお愿いします!
约束ですよ~。

てなわけで、
みなさん、またお会いしましょう。
2号でした。

大家好,我是2号。
好久没有做「2号报告」采访背面系列了。
好,试一下看看。

在录音棚里放着的吉它与贝司。
大家记得吗?

总觉得有点可疑的后台。
已经离开了吧!?

哦,有个人影。
那个?好象是音乐家啊。

是本郷奏多。

就选择那个在腰下随便挂着的贝司!

「往后就只是现场演唱会了」

「那就看啊」

噢,尝试电视剧风格了啊。这样的场面,想看呢。

这次的「2号报告」是目前发售中的『KERA』10月号的摄影。

询问了编集部的人,
好象喜欢这个发型的人还是很多的。

『K-20』小林少年也是这样反过来分的发型。

听披头士的话。
没有架子鼓的话那就太遗憾了。

另外

将吉它倒持调音时。
声音没有传达到那就太遗憾了。
帅,果然是音乐家风范呢。

「那么,再来一个舞台,不给弾吗」

面向舞台的画。

(有晕倒的人吗,没事吧~)

总觉得像电影一样。

接下来是手持立式话筒的歌手形象。

慢慢的暗下来。

好感觉好感觉。

无论拿麦克风的方式还是表情都有音乐家的风范。

拍的照片在MAC进行编集。
勉勉强强在那个地方选了画面漂亮的照片。

在12时前出发。
(那天的移动距离真的好长)

目的地是东宝录音棚。

『K-20』的后期录音。
一边看着监视器一边定时的进行发声练习。
(画面有些暗不好意思)

讨厌,忙死了。
本郷奏多是一个经常尝试很多事情的男生。
请大家一定要大力支持啊。

后期录音结束后原本是打算约关系好的演员朋友的,
但是很遗憾时间没有合上。好可惜。

那样关于初秋工作的回忆。
『KERA』也是『K-20』也是请一定要去看啊。
当然『青鸟』与『GOTH』也请拜托!
约好了哦~。

那么,
大家,再会。
我是2号。

第3次帮你翻2号的文章,
这篇博客如果是整一篇的话,就是在敷衍。
如果是你拼在一起的,希望下次不要这样。
对翻译来说很不便。(很多地方我不确定对错,没头没脑的)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-10-10
各位好,是2号。
龙, “第二号报告书, ”乌拉侧一系列采访,我没有。
好吧,让我们开始吧。

被放置在一个演播室与吉他为基础的。
记得见你呢?

艾耶尔在后台的一些原因,我赶上鲸鱼。
我可以看到! ?

对於数字。
这是...但作为一个音乐家, , ,

卡娜塔本乡。

构回到粗糙的底部埃塔为基础的大规模决等待!

“我只是活”

“去观看。 ”

我试图风戏剧。像这样的场景,我要见。

“报告第2号” ,现在销售的2004年10月拍摄KERA 。

伺TTA编集谁是
头发就像是很多人喜欢我。

相反的是分柯目钾20和I -头发的男孩小林。

我聴KOE节拍。
不幸的是没有鼓盘。

和,

和吉他是符合啤酒花。

我可以引述的声音。

从来没有,音乐家波伊。

“那麼,其他的一个阶段,并发挥强大的? ”

团长的阶段,这样的数字。

(甲KIZETSU没有,或者你没事吧? )

嘿听起来像什麼样的电影。

下一步风主唱的扩音器。

噢,没有迹象表明是黑暗的。

我感觉很好。

迈克也是一个音乐家谁面临死亡本身。

编的照片集中在Mac上。
截止日期没有在最后一分钟,一个漂亮射中选BIMASHITA场。

然后,移动到12动时前。
(这一天转变是信息KATTA长动距) 。

并指出,东宝工作室。

在配音的K - 20 。
声乐,并适时见监测。
(屏幕是黑暗的SUMIMASEN )

IYAA ,正忙。
卡娜塔本乡是一个挑战,许多男性。
我们也支持生命,请悬命。

尽管终配音,好朋友俳优计划,以满足她,但
不幸的是,合WAZU时间顶这是侮辱。不幸地。

但是,回忆工作的初秋。
KERA也是一个很棒的观点的K - 20 ,请。
当然,还有一个蓝色的鸟哥特愿樱花石井,但他们也爱!
约束的事情。

为什麼
我们还看到你。
2 。

请帮我翻译下这段日文!谢谢^^
今日は、塩が足りないので地球に寄りました! 今天因为食盐短缺来到地球 「见える、仆にも见えるぞ!!…仆はニュータイプなのか!?」看到了,我也看到了!!这是我的新形象吧 ※机动戦士カナタムより抜粋 从机动戦士高达摘录

谁能帮我翻译一下这篇日文呀!!
谛めるか ないか 君の选ぶよりこっちの选ぶ。是否放弃与其让你选择,不如让我来吧。

请帮忙翻译下这段日文书信,按照日本人的习惯口吻。麻烦了。
依田様へ:秋が深まってまいりました。大変ご无沙汰いたしております、お元気のことと存じております。大学では三年生になり、もう一年したら卒业いたします。母も元気にしており、会いたがっております。上海万博にこられなかったから、写真を添付してみました。ボランティアとし...

请帮忙翻译下这段日文,谢谢!!!
我们是邮政事业公司的南出客户服务中心。您再次和我们联系,给您添麻烦了。万分抱歉!我这里代替滨田给您回信。有关您提出的申请,很抱歉,邮件所述的内容,我们服务中心没有能 很好地理解客人的询问内容,麻烦您能否就“提问事项的详细内容”再度告知一下。在您繁忙的时侯,再次让您添麻烦了,深感抱歉。

日文翻译 拜托帮我翻译下这段话 谢谢!!!
A3: [こちらこそよろしくお愿いします]请多多关照。B4: ご出身はどちらでいらっしゃいますか?你是哪里人?A5: 私は、岩手で生まれまして、(B:はい)中学生の时に、家族で东京に引っ越してきました。我是出生在岩手县,(B:是的)中学的时候,和家人一起搬家到东京了。B6: あ...

请翻译一下这段日文··多谢
“是的,”“哼!我还是违和年轻的领导者和非常靠近纱!我的鼻子,我认为我能与你GOS搜索是同样的时间!”没有你的“教授”“吠?是啊,是啊,这是我不不不!!”他礼的‘我帮你小沙织你一直都很健康的身影获得勇气的是我”的沙织谢谢 记者”津津有味地看大家说些什么大家 “真对不起。”“...

谁能帮我翻译一下这段日文!!!
爱与正义的,水手服美少女战士,水兵月!我要代表月亮消灭你(处置你)!日文发音:爱と正义の、セーラー服美少女戦士、セーラームーン! 月に代わってお仕置きよ ai to sei gi no, se-ra-huku bi syou jyou senn shi, se-ra-mu-nn !tuki ni ka wa tte o shi ki yo ...

请帮忙翻译下这段日文,谢谢!!!
是吗。现在是8点半,早饭还没吃吧。(文法错) …今はまだ8时半で…最好是,そうですか。今はまだ八时半ですが、朝ご饭はまだですか?不,喝了牛奶吃了面包,(文法错)…いいえ、今朝はパンを食べました、あと牛乳も饮みました。是吗。今天不去学校是吧,今天要去哪吗。(文法错)...

请大神帮我翻译下这段日文的意思,谢谢!
总是承蒙您关照话。手臂时计本铺总店。前几天店利用顶了际的发送地址信息转送了,本公司发送地址转送姆的场合,预付的【就有银行汇款】承蒙让我决済卡不能使用。关于对在诚胜手感谢这次的订单取消,请让我作为了。商品希望如果您,给您添麻烦就有银行汇款,您的选择上,再次订购手续,请多关照愿一下...

帮我翻一下这段日文的意思,谢谢!
LS是机器翻译的 汗 你的腹黑度是普通人级别的【别人的不幸是让你很舒服】你是不好不坏,思想平凡的人类 太过邪恶的事情也没勇气去做,最多也就干点传播谣言的事 不敢率先诽谤中伤别人 不讨厌别人说话里带着谣言 总之就是喜欢平等的日本人,看到别人家的草坪枯萎了会比较高兴的人 但是 如果做的过分...

相似回答