台湾和香港地区,姓氏(刘)英文该如何表示?

台湾和香港地区,姓氏常用英文该如何表示?
台湾和香港地区,姓氏(刘)英文该如何表示?
为什么与大陆有这样的区别?

目前国外对于中文姓名的拼写多半都是受到了方言的影响,中国大陆已经确立的普通话概念,所以不论是什么口音,统统以普通话读音进行字母拼写,也就是汉语拼音。

而港澳台以及海外地区没有确立大陆的普通话概念,很多都是根据当地口音方言直接进行拼写。而台湾地区虽然有准则,但却不同于大陆。

“刘”姓的拼写形式目前有下列情况:

中国普通话汉语拼音:Liu
中国台湾所谓“国语”通用拼音:Liu
中国香港粤语拼音:Lau
汉字名朝鲜语音英文拼写:Yoo

此外还存在其他异体拼写,总之多半都是受到了方言的影响。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-11-03
以 "刘" 来说:

台湾: Liu (这姓跟内地拼法一样, 不过台湾之前用的拼音法跟大陆不一样, 所以有很多姓氏拼法与内地不同, 例如 "张", 在台湾是习惯拼成 "Chang", 但在内地的汉语拼音则是翻成 "Zhang", 现在马政府上台, 提议要改用汉语拼音, 但反对者不少, 一下子恐怕也很难统一)

香港: Lau (是以广东话发音来拼音, 像刘德华的英文名就是 Andy Lau)
第2个回答  2023-05-07
In Taiwan and Hong Kong, the surname \"刘\" is usually romanized as \"Liu.\"

台湾和香港地区,姓氏(刘)英文该如何表示?
“刘”姓的拼写形式目前有下列情况:中国普通话汉语拼音:Liu 中国台湾所谓“国语”通用拼音:Liu 中国香港粤语拼音:Lau 汉字名朝鲜语音英文拼写:Yoo 此外还存在其他异体拼写,总之多半都是受到了方言的影响。

英语中中国的姓氏“刘”怎么说
Lau ,我们老板名字叫刘祖新,英文名是Philip Lau 中国人直接翻译为liu,香港澳门台湾新加坡马来西亚的用lau

英文姓氏"Lau"的意思
一、lau是“刘”姓。二、姓氏“刘”普通话读音为“Liu” ,香港粤语读音贴近于“劳”,于是香港的“刘”姓便拼写为“Lau”。中国姓氏不存在标准英文拼写,是依据读音转换成英文的。香港地区的官方语言是粤语,于是香港地区的拼音体系也自然是粤语音的描述。例如:姓氏“陈” 普通话读音为“Chen” 香港...

“刘”用英文怎么写?
Lau吧,例如刘德华英文名是Andy Lau

台湾和香港地区,姓氏常用英文该如何表示
1 赵 Zhao Chao Chiu Chio 2 钱 Qian Chien Chin Chin 3 孙 Sun Sun Suen Sun 4 李 Li Li Lee Lei 5 周 Zhou Chou Chau \/ Chow Chao 6 吴 Wu Wu Ng Ng 7 郑 Zheng Cheng Cheng Cheang 8 王 Wang Wang Wong Vong 9 冯 Feng Feng Fung Fong 10 陈 Chen Chen Chan Chan 11 褚 ...

网络释义 Lau的意思是刘 谁知道武的网络释义怎么写?
此外,台湾乃至朝鲜和韩国都有自己的拼音体系,都以各自的官方语音来拼写,而且各自的拼音规则也不相同,所以同一个汉字在各地的拼写规则中表现也不同。仅保护各自地区姓名拼写的合法性,不通用于其他地区。“武”这个汉字姓氏目前存在的拼写形式有下列情况:中国大陆普通话汉语拼音:Wu 中国香港式英文拼写:...

英文姓氏"Lau"的意思
英文姓氏"Lau"通常与中文姓氏“刘”关联。在普通话中,"刘"的读音是"Liu",而在香港的粤语中,它更接近于"劳",因此香港人通常将其拼写为"Lau"。在中国,由于没有统一的英文姓氏标准,姓氏的英文拼写是基于其发音转化的。香港作为使用粤语为主要语言的地方,其拼音体系自然反映了粤语的特点。例如,...

刘用英语怎么写
刘用英语写成:Liu.大陆人的名字多直接用汉语拼音,所以刘就翻译成Liu.香港人多采用粤语发音,如刘德华的刘就翻译成Lau.台湾人和其他华侨往往采用过去的译法,翻译成Liew.例句 1、Li Ying paired off with Liu Hua in a tennis doubles match.李英在网球双打中与刘华搭档。2、Liu Hulan would ...

香港luu,law,lam是哪些姓氏? 我知道lau是刘但听说luu也是刘?
香港luu、law、lam是姓氏的香港拼音,代表的姓氏分别是刘、罗、林。1、luu代表的字是刘(姓氏),比如刘氏三兄弟luu brothers,但这个拼音比较少见。2、law代表的字是罗(姓氏)。3、lam代表的字除了林(姓氏)之外,还有蓝、篮、琳、霖、淋、临这些字。比如林阳江Yong-Kong Lam。4、lau代表的字...

英文名姓氏中刘是用LAU\\LIU那个好呢?
中文姓名不存在统一翻译,各地区都以自己的拼音体系来保护本地区人士姓名拼写的合法性。大陆户籍人士应该使用汉语拼音形式Liu,香港则用Lau,不存在好不好的问题。

相似回答