两个法语问题

1、否定句中代词的位置是在ne...pas前呢,还是在ne...pas中间?
比如我不认识他是Je ne le connais pas,还是Je le ne connais pas?
2、频率副词的位置怎样。是在动词前还是后?如我经常看电影是Je souvent vais au cinéma 还是Je vais souvent au cinéma?

1.首先代词是要放在相关动词的前面,其次变位动词动词是放在ne pas之间的
你的例子
je ne le connais pas 这是正确的 但如果 我不想认识他 则le 放在ne pas之外 je ne veux pas le connaitre connaitre 是相关动词 所以le 放在之前 而 veux是变位动词 放在 ne pas之间~。 明白否? ^_^

2. 副词是通常情况下是置于动词之后的, 如 je vais souvent ```` j`ai deja```
但如果是说出来,放在前后 都无所谓 别人都理解 不过最好安标准的来吧 呵呵

解释完毕 希望对你有帮助~~~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-12-14
je ne le connais pas
je vais souvent au cinema
第2个回答  2008-12-14
1,代词放在ne 和pas 中间。都是放中间的。
2,第一个正确。
也不给点分哈。哈哈。

两个法语发音的问题
1,第一个是读za,很好判断,前面的词本来是以“呢”结尾,即使加了s变成复数也不变化,但是复数的s会影响到后面以元音开头的单词,所有有时候我们就是以这个单词开头是不是有z的音来判断他是单数还是复数,比如grand immeuble和grands immeubles,“大”和“楼房”的单复数都没有变化,但是复数的楼房...

两个法语的问题
1. 你的例子中, 很大程度上是习惯用法,比如 le rayon des jupes, 可是不说 le rayon de jupes, le rayon de la jupe, 如果换一个词, 有 le rayon des vêtements (de femmes 或者 des hommes )也存在有 le rayon de vêtements (pour hommes, 或者 pour femmes), 所以说有的...

两个法语小问题
对于第一个问题,如果你不明白的话,你可以尝试一下把这个DE去掉,你可以看到,前面的population是一个单数名词,后面的dix millions是一个复数,所以句子中间没有办法用être直接连接,所以,在语法关系上需要加一个等号,而且很多其它的词也都有这个用法,比如:le chiffre est de deux milles.第二个...

请问两个法语选择题
1) 将两个东西, 或事件放在一起, 突出他们的区别, 是一种 opposition – en revanche (par contre) 对立 par contre = mais, ou en revanche 比如 – Cet appartement est confortable, en revanche , il n'y a pas de vue. 这套房舒适,可是窗外没有 vue -- Il est très bavard, ...

2个法语的翻译问题
1. Après avoir 这个句型可以用在将来时,例如:nous partirons après avoir déjeuné 我计划在回国后去北\/京一趟:Après avoir rentré en Chine, je vais aller à Pékin 其实,这句话不一定非要用 Après avoir ,可以这么翻:Après mon arrivée en Chine, je vais aller à Pékin 也不...

几个简单的法语问题,都是《走遍法国1》练习册上的,懂的人帮帮忙_百度知...
我来一个一个帮你解答:1. 这里只能是"ont"。“ont”是动词“avoir"的变位,意思为”有\/拥有“;而”sont"是动词“être"的变位,意思为”是\/存在“。如果你用”sont”的话,句子就会被翻译成“他们是美丽的花”。然而用“ont”的话,句子的意思就是”他们拥有美丽的花“。2. "Soeurs"是姐妹...

两个法语问题
1, 第一个qui不加à是因为faire signe de la main 是个完整的词组,意思是作手势 第二个qui 加à是因为adresser 这个词在这里的用法是adresser à qn, je me suis adresser au (à le)marchand ;在这里一个小错误,marchand 是阳性的意思是商人,商家, 在类似的句中与原来动词有固定搭配的介词...

几个法语学习的问题~~~
第二个问题,château表示“城堡”,而palais表示“宫殿”。第三个问题,介系词de放在两个名词之间,后面的名词修饰前面的名词。当介系词de表示所属关系的时候,后面的名词一般是带定冠词的,如:les pieds de la table les portes de la voiture le toit de l'église le nom de la jeune...

想请教三个法语语法问题
你好,问题1::les 指的是revues,Sophie et à Paul只是地点而已,是说在这个地方的revues,所以les指的是revues,而revues是阴性复数,所以用vu+es 问题2:这句话是说自从20世纪初以来,海平面上升了10-15厘米,所以用完成时(passé composé),而自反动词(se+verbe)的这种变位用être,即填...

法语问题: mourir plutot que de se rendre 宁死不屈。
问题一:表示宁愿、更喜欢,两个搭配:préférer qch à qch \/ préférer faire que de inf ,这是固定搭配,不能改的,例句:"Faut-il préférer le bonheur à la vérité?" -- 幸福与真理,是否应该宁要前者?Je préfère rester que de partir -- 我宁愿留下来而不是离开。问题二:...

相似回答
大家正在搜