いくらでもいいですから。是什么意思?
ぜひ 欲しいです。非常想要。いくらでもいいですから。多少都行。
ぜひ欲しいです。いくらでもいいですから。怎么翻译?什么价格的都很好...
整句意思就是:我真的很想要,不管多少钱都行。
ぜひ 欲しいです。いくらでも いいですから。
です 表示判断的助动词,礼貌语。最后的『から』是终助词,用以表示强调说话人的决心或判断。
ぜひ、ほしいです。いくらでもいいですから。
这句话的意思是请务必(将XX)给我,无论多少钱都可以。这里的から是连续助词,表示请求——いくらでもいいですから+请求的内容,就是“无论花多少钱都可以,请把XX给我”。也就是说这句话是倒置的,本来应该是“いくらでもいいですから、ぜひ、ほしいです”。所以不用移到第一句后。
...欲しいです。いくらでも いいですから。ぜひ怎么理解;最后那个から...
ぜひ翻过来差不多就是务必。一定的意思。から接在句子末尾表示原因,因果。翻译过来就是。务必!很想要,因此无论多少都可以。
日语:帮忙分析一下:ぜひ欲しぃです。 ぃくらでも ぃぃですから。
是一个单词 含义是 一定 可以表示说话人的决心 いくら名词 表示不确定的 数字 数量 价格 程度 から用法1 表示缘由相当于汉语的 应为~所以~ 用法2 から~まで~相当于汉语的 从~到~表示距离的程度 3から用在句尾表示强调和安慰的语气作用 整句话的意思也就是 非常想要,无论多少(钱)...
ぜひ欲しいです。いくらでもいいですから。
から当然可以放在ぜひ欲しいです的后面,从语法上讲,没有什么错误。意思也通。可是日本人讲话是通常都是放在后一句的最后,起强调作用。表示强调前面的ぜひ欲しいです的程度。这根汉语中的说话习惯是一样的。我们可以说:因为很想要,所以多少钱都可以。也可以说:多少钱都可以,因为很想要。
ですから是什么意思
如果单单是ですから这个词组就是だから的敬体形式,意思是因此,如果ですから在句子中的话就是表示因果关系的,例句今日は雨ですから、家で勉强します。 今天因为下雨,所以在家学习
でもある什么意思??
全体翻译一下,静香:到底怎么了?胖虎:有没有什么好的药?要是有的话、也给我们吧。大雄:在说什么啊、真是失礼!でもある,でも是举例,指药这一类的东西,ある就是表示有、存在,そんなら表示“那样的话”、“如果那样”...なら表示单纯的假设~...
「いくら」的用法
で是表示状态的,就是说你目前买的这些东西合在一起这样一个状态,然后询问多少钱。而第一句话,只是明确地询问某样费用(进入图书馆、使用图书馆资源的价格)。